ISABEL
TELLO FONS
AYUDANTE DOCTOR/A
Argitalpenak (18) ISABEL TELLO FONS argitalpenak Ikerketa datu erreferentziatuak ikusi.
2024
-
Between source language constructions and target language expectations An analysis of passive constructions in translated and non-translated Spanish
Review of Cognitive Linguistics
-
Translating diminutives: a corpus-based analysis of the Gravitational Pull Hypothesis
SKASE Journal of Translation and Interpretation, Vol. 17, Núm. 1, pp. 2-23
2023
-
Blogging in EFL: a Writing Project using ICT
The EuroCALL Review, Vol. 30, Núm. 2, pp. 37-54
-
Variación dialectal y traducción literaria: una revisión bibliográfica
La traducción de la variación lingüística en los textos literarios entre Italia y España (Ca’ Foscari), pp. 3-20
2022
-
Software ELAO para Aprender Inglés
Revista de Lenguas Modernas, Núm. 35, pp. 1-22
2021
-
El rediseño de las tareas académicas como forma de combatir el ciberplagio en la universidad
Boletín Redipe, Vol. 10, Núm. 1, pp. 110-124
-
Percepción docente sobre el ciberplagio universitario a través de un grupo de discusión por videoconferencia
Educación: revista de la Universida de Costa Rica, Vol. 45, Núm. 2, pp. 372-389
2020
-
La enseñanza online de la traducción literaria: experiencia en el aula
Innovación docente e investigación en arte y humanidades: avanzando en el proceso de enseñanza-aprendizaje (Dykinson), pp. 341-350
-
La enseñanza universitaria de la traducción e interpretación online: Desafíos presentes y futuros
koord.
Actas del II Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: avanzando en las Áreas de Conocimiento: 11, 12 y 13 de noviembre de 2020
2019
-
Anàlisi de la variació lingüística als components en castellà del corpus COVALT
El Corpus COVALT: model de llengua, sociologia del traductor i anàlisi traductològica (Shaker Verlag), pp. 157-179
-
Percepción docente sobre el "ciberplagio" académico en el marco de la enseñanza universitaria "online"
IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red
2018
-
"Le cyberplagiat" dans le cadre de l’éducation supérieure espagnole: explorer les causes pour atteindre des solutions concrètes
Synergies Espagne, Núm. 11, pp. 195-212
2017
-
Herramientas didácticas para la enseñanza universitaria de la Traducción e Interpretación online
Estudios de traducción, Núm. 7, pp. 151-161
-
La traducción del dialecto social en De ratones y hombres: diferentes modalidades de traducción, diferentes versiones
Dialogía: revista de lingüistica, literatura y cultura, Vol. 11, pp. 3-33
-
Percepción del alumnado de traducción de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) sobre el ciberplagio académico
RIDU, Vol. 11, Núm. 2, pp. 90-117
2013
-
La variación lingüística en las traducciones catalanas y castellanas de Pickwick
Dickens en la cultura catalana: la recepció i les traduccions
2012
-
Traducción de la variación lingüística: una visión diacrónica
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Núm. 11, pp. 133-159
2010
-
Análisis y propuesta de traducción del dialecto en "Cumbres borrascosas"
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 2, pp. 105-131