Articles (26) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a

2016

  1. A constructional analysis of obligatory XVS syntactic structures

    Studia Anglica Posnaniensia, Vol. 51, Núm. 1, pp. 51-82

  2. A morphosemantic investigation of term formation processes in English and Spanish

    Languages in Contrast, Vol. 16, Núm. 1, pp. 54-83

  3. A twofold commodification of “place” in hotel websites and its consequences for the discursive creation of a tourist identity

    Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 31, pp. 63-82

  4. Adverbials and inversion in early english scientific writing

    Brno Studies in English, Vol. 42, Núm. 1, pp. 113-133

  5. Cultural Values and Impolite Behaviour. The Case of Spaniards and North-Americans

    Miscelánea: A journal of english and american studies, Núm. 53, pp. 47-66

  6. Digging up the frequency of phrasal verbs in English for the Police: the case of "up"

    Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Núm. 67, pp. 273-296

  7. Early Modern English Scientific Manuscripts in the Hunterian Collection: A Physical Description of Gul, MS Hunter 135

    Analecta malacitana: Revista de la Sección de Filología de la Facultad de Filosofía y Letras, Vol. 39, Núm. 1, pp. 277-302

  8. Estudio traductológico de los verbos sintagmáticos del italiano al castellano. El caso de "Lessico Famigliare"

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 77-102

  9. How much are translation studies in debt to Søren Kierkegaard?

    Translator, Vol. 22, Núm. 3, pp. 287-302

  10. Interpersonality and culture: An approach to the movie review Genre

    Odisea: Revista de estudios ingleses, Núm. 17, pp. 159-183

  11. La equivalencia incalculable:: El concepto de equivalencia traductora desde la deconstrucción

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 18, pp. 119-137

  12. La interpretación en el contexto de los refugiados: valoración por los agentes implicados

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 27, pp. 25-49

  13. La publicidad como recurso en el aula de E/LE

    Foro de profesores de E/LE, Núm. 12, pp. 131-136

  14. Lengua B Inglés: Un estudio transversal sobre la comprensión oral para la interpretación

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 27, pp. 97-122

  15. Nonverbal communication in EFL teaching

    Fòrum de Recerca, Núm. 21, pp. 483-501

  16. Programas de tertulia política en Twitter: un modelo neurocomunicativo de análisis del discurso

    Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Núm. 66, pp. 86-147

  17. Sobre las estrategias de traducción de referencias culturales en el ámbito de la arquitectura (español-inglés)

    Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Núm. 9, pp. 37-52

  18. Tracking down phrasal verbs: the case of up and down

    Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Núm. 34, pp. 296-321

  19. Traducir e interpretar la oralidad

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 3, pp. 9-54

  20. Variation in letters to shareholders from British, Polish and Spanish companies: A comparative study

    Journal of Intercultural Communication, Vol. 2016, Núm. 40