Publicaciones (39) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2009

  1. "El coleccionista de mundos" ("Der Weltensammler") de Ilija Trojanov: escenificación postcolonial de algunos viajes del soldado, espía, investigador y aventurero dritánico Richard Francis Burton

    Guerra y viaje: una constante histórico-literaria entre España y Alemania (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 203-222

  2. Allà on la mar Mediterrània de ponent és més fonda: l'illa de Mallorca en la prosa de Lluís Salvador, arxiduc d'Àustria

    Viajes y viajeros, entre ficción y realidad (Museu Valencià de la Il·lustració i de la Modernitat (MuVIM)), pp. 169-180

  3. Aretino, Pietro

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 53-54

  4. Constructing female identities through feminine hygiene TV commercials

    Journal of Pragmatics, Vol. 41, Núm. 12, pp. 2535-2556

  5. Constructing identity in academic book reviews through attribution markers

    Las lenguas para fines específicos ante el reto de la Convergencia Europea [Recurso electrónico]: VIII Congreso Internacional AELFE. Universidad de La Laguna 3, 4 y 5 de septiembre de 2009

  6. Criterios lingüísticos en la consideración del déficit verbal

    Verba: Anuario galego de filoloxia, Núm. 36, pp. 327-352

  7. Cuadernia , una herramienta multimedia para elaborar materiales didácticos

    @tic. revista d'innovació educativa, Núm. 2, pp. 56-58

  8. De mentiras y obscenidades: Unas notas sobre literatura erótica y cinismo político

    Homenaje a Dolores Jiménez Plaza: escrituras del amor y del erotismo - Serie: anejo nº 65 de la revista "Quaderns de filologia" (Valencia: Universitat de València), pp. 277-284

  9. Della Casa, Giovanni

    Diccionario histórico de la traducción en España (Gredos), pp. 291-292

  10. Départ o el universo poético-viajero de Gautier

    Anales de filología francesa, Núm. 17, pp. 5-14

  11. Eduardo Mendoza traducido al francés y al italiano: estrategias de traducción

    Miradas cruzadas: Estudios franco-italianos

  12. El blog personal del estudiante como instrumento metacognitivo en la elaboración del diario de aprendizaje

    Metodologies centrades en l'estudiantat a l'Espai Europeu d'Educació Superior: Actes de la VIII Jornada de Millora Educativa i VII Jornada d'Harmonització Europea de la Universitat Jaume I

  13. El metadiscurso en la traducción de textos performativos

    Understanding Language and Mind: applied Linguistics Now

  14. Emerging vocabulary: the influence of English on medical Spanish

    Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 22, pp. 327-340

  15. Erratum: Erythrocyte membrane composition in patients with primary hypercholesterolemia (Clinical Hemorheology and Microcirculation (2008) 40:4 (289-294))

    Clinical Hemorheology and Microcirculation

  16. Erythrocyte membrane composition in patients with primary hypercholesterolemia

    Clinical Hemorheology and Microcirculation, Vol. 41, Núm. 1, pp. 67-72

  17. Francia y el francés en las traducciones españolas de obras italianas

    Miradas cruzadas: Estudios franco-italianos

  18. Josep Bargalló (coord.): Onze de Frankfurt. A Alemanya, en català. Barcelona: Institut Ramon Llull, 2007

    Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, Núm. 22, pp. 362-366

  19. L'aportació alemanya als estudis de lingüística catalana

    Caplletra: revista internacional de filología, Núm. 47, pp. 105-111

  20. La dimensión cultural del contexto y su influencia en las estrategias comunicativas del lenguaje que dan expresión a las páginas web de negocios en inglés y en español

    Languages for business: a global approach: seminar proceedigs, Ávila, Spain 2009