Argitalpenak (29) ALICIA RICART VAYA argitalpenak

2022

  1. Adaptarse al nuevo contexto educativo: hacia un modelo teórico-práctico para la docencia online

    Revista complutense de educación, Vol. 33, Núm. 4, pp. 635-643

  2. Análisis contrastivo de los encuadres culturales de noticias sobre Covid-19 en The Guardian y El País basado en el uso de sustantivos

    IC Revista Científica de Información y Comunicación, Núm. 19, pp. 647-673

  3. La traducción audiovisual de canciones como recurso didáctico para la enseñanza del inglés

    Enseñanza y aprendizaje digitales: avances en TRIC (Fragua), pp. 46-64

  4. Let it go. ¿Déjalo ir o suéltalo? Traducción audiovisual de canciones, traducción automática y posedición en el aula de lenguas extranjeras

    Human Review: International Humanities Review / Revista Internacional de Humanidades, Vol. 14, Núm. 6

  5. Reducción automática y posedición de canciones en la preparación profesional de traductores y especialistas en lengua inglesa

    CUICIID 2022: congreso Internacional sobre Comunicación, Innovación, Investigación y Docencia. Libro de actas

  6. Songs and audiovisual translation: an effective synergy forteaching English in the university classroom

    Conference Proceedings CIVAE 2022: 4th Interdisciplinary and Virtual Conference on Arts in Education May 11-12, 2022

  7. The expression of emotions in online medical consultations: A comprehensive Spanish-English analysis

    Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 44, pp. 239-262

  8. Traducción automática y crisis humanitaria: análisis de la eficacia de Google Translate en la comunicación con refugiados ucranianos en España

    Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, Núm. 20, pp. 96-114

  9. Un proyecto docente para mejorar la competencia lingüística por medio de la traducción automática y la posedición

    Alfabetización mediática y factor relacional (Fragua), pp. 200-217

2021

  1. A plurilingual contrastive study of translation strategies used for disney songs

    Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción (Dykinson), pp. 1315-1336

  2. An analysis of the misuse of the article “the” by spanish learners of english in the degree of english studies

    Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción (Dykinson), pp. 1102-1125

  3. Promoting interculturality and 21st century skills in EFL teaching through a didactic project in the degree in Translation Studies

    Building up telecollaborative networks for intercultural learning in the digital ageBuilding up telecollaborative (Comares), pp. 103-117

2020

  1. Raising Gender Awareness in Translation through AVT and Advertising

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 419-436

2014

  1. "Share your experience": Digital storytelling in English for tourism

    Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 27, pp. 185-204

  2. Estudio de elementos léxico-gramaticales y colocacionales en un corpus de artículos de investigación

    TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción

2011

  1. Using computer- based corpora to create learning materials for tourism (ESP)

    Las tecnologías de la información y las comunicaciones: presente y futuro en el análisis de corpus: Actas del III Congreso Internacional de Lingüistica de Corpus