Publicacions (88) Publicacions en què ha participat algun/a investigador/a

2023

  1. A qualitative meta-analysis of intercultural research into audio-visual synchronous communication between language learners

    Revista de lingüística y lenguas aplicadas, Núm. 18, pp. 35-47

  2. Co-constructing humour and gender identity in live stand-up comedy

    The Pragmatics of Humour in Interactive Contexts (John Benjamins Publishing Company), pp. 200-216

  3. El Proyecto DITAPE: docencia e investigación en traducciónautomática y posedición

    El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE (Peter Lang), pp. 17

  4. El corpus FEMMES.UP: análisis pragmático de los estilos humorísticos en la comedia femenina

    Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Núm. 96, pp. 89-99

  5. El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE

    Peter Lang

  6. Mediating through question-asking: A sociopragmatic analysis of epistemic stance negotiation in everyday conversation

    Journal of Pragmatics, Vol. 213, pp. 49-66

  7. The Pragmatics of Humour in Interactive Contexts

    John Benjamins Publishing Company

  8. The lived experience of place in a Twitter affinity space around the death of sports celebrity Maradona 1

    The Discursive Construction of Place in the Digital Age (Routledge USA), pp. 95-120

  9. The lived experience of place in a Twitter afnity space around the death of sports celebrity Maradona1

    The Discursive Construction of Place in the Digital Age (Taylor and Francis), pp. 95-120

  10. To be or not to be politically correct: come sensitive issues in the Translation on Enric´s Valor Rondalles Valencianes.

    La traducción en la encrucijada interdisciplinar: temas actuales de traducción especializada, docencia, transcreación y terminología. (Tirant Humanidades), pp. 71-102

  11. Traducción automática: formación, ética y profesión

    Traducción automática en contextos especializados (Peter Lang), pp. 13-31

  12. ‘Life Is Baseball’ vs. ‘A Vida É Futebol’: the Translation of Sport-Specific Metaphors from English to European and Brazilian Portuguese

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 34, pp. 147-161

2022

  1. A corpus study of the term evidence in open peer reviews to research articles in the British Medical Journal

    Research in Corpus Linguistics (RiCL), Vol. 10, Núm. 1, pp. 134-155

  2. A lexical and syntactic analysis of a telecollaborative ELF interaction

    45th AEDEAN Conference: Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Extremadura, november 16,18 2022 Cáceres

  3. Actualizar la enseñanza del español en la era digital: reedición de la asignatura Español Norma y Uso I

    I International Congress. Education and Knowledge: proceedings

  4. Análisis lingüístico de la conceptualización de estereotipos en el monólogo humorístico subversivo

    Normas: revista de estudios lingüísticos hispánicos, Vol. 12, Núm. 1, pp. 22-33