CIAO
Consorcio italianista de análisis y estudio de obras literarias
Argitalpenak (54) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2024
-
Almela y Vives, Francisco (1901-1967)
Repertorio de traductores de la Edad de Plata (1902-1939): Traducción de obras literarias y no literarias del italiano y otras lenguas (Comares), pp. 27-30
-
La Celestina a través de la mirada de Giraldi Cinthio
Italia y España: una pasión intelectual (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 795-806
-
¿Eximeno heterogéneo? sobre la recepción en España de su pensamiento musical
Eximeno revisitado: pensamiento y teoría musical en la Europa ilustrada (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 229-268
2023
-
Children’s Voices in the Phonosphere: Valencia, 1714-1812
Music, Place, and Identity in Italian Urban Soundscapes circa 1550-1860 (Taylor and Francis), pp. 192-214
-
Objetivos de aprendizaje para una clase de Literatura en Filología italiana
Edunovatic2023. Conference Proceedings: 8th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT November 29 - 30, 2023
-
Regreso a Aracoeli, de Elsa Morante
Jaime siles: Un poeta para la vida, una vida para la poesía (Olé Libros), pp. 743-755
-
“Io son donna di me”: "Altile" de Giraldi Cinthio
Querellas de las mujeres: pasado y presente (Dykinson), pp. 382-396
2022
-
"Il cane Bendicò nel Gattopardo: un vero Salina? : una premessa filologica e una nota su un frammento rifiutato dall'autore
Critica Letteraria, Vol. 50, Núm. 197, pp. 831-846
-
Dos traducciones frente a frente: Edmundo de Amicis versus Vincenzo Consolo
Encrucijadas en la cultura italiana (Dykinson), pp. 185-200
-
El maltrato marital asumido como castigo y expiación
Violencias textuales. La representación de las violencias contra las mujeres (Dykinson), pp. 454-470
-
El proceso en la enseñanza-aprendizaje actual: el papel del profesor y del alumno
Edunovatic 2022. Conference Proceedings: 7th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, December 14-15, 2022
-
La parola «commisurata, breve e forte»: sulla traduzione spagnola di "Se questo è un uomo"
Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo
-
The nonhuman animal in European contemporary narrative
Critica Letteraria, Vol. 50, Núm. 197, pp. 717-754
-
Traduzione e interpretazione in guerra: indagini contrazionarie in Primo Levi
Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo
-
Vicenzo Consolo, testigo de su tiempo: encuentros y visiones de su labor periodística (1957-2011)
Parole a confronto: lessicografia, traduzione e didattica tra italiano e spagnolo
2021
-
Aracoeli con los cinco sentidos. La vista. Actualidad de Elsa Morante
Epos: Revista de filología, Núm. 37, pp. 65-80
-
Dii menores: La reforma ceciliana entre internacionalismo y localismo
Artigrama: Revista del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, Núm. 36, pp. 241-262
-
Lingua e ‘poetica’ di Consolo saggista: per la traduzione di La mia isola è Las Vegas (con una lettera inedita)
Rivista di letteratura italiana, Vol. 39, Núm. 1, pp. 99-115
-
Presentació
Quaderns d'italià, Núm. 26, pp. 5-10
-
Recursos didácticos en el proceso actual de enseñanza-aprendizaje en literatura
Edunovatic2021. Conference proceedings: 6th Virtual International Conference on Education, Innovation and ICT