El sistema español de jerarquía lingüística. Desarrollo autonómico del artículo 3 de la Constituciónlengua del Estado, lenguas cooficiales, otras lenguas españolas y modalidades lingüísticas. Teoría y praxis.

  1. Vicenta Tasa Fuster
Zeitschrift:
Revista de Derecho Político

ISSN: 0211-979X

Datum der Publikation: 2017

Titel der Ausgabe: Monográfico con motivo del XL aniversario de la Constitución Española (I)

Nummer: 100

Seiten: 51-79

Art: Artikel

DOI: 10.5944/RDP.100.2017.20682 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen Access editor

Andere Publikationen in: Revista de Derecho Político

Zusammenfassung

This paper is an overview of the recognition of the Spanish linguistic diversity derived from the Constitution. We refer exclusively to the native languages historically spoken in Spain; about that is important to know that the same language can receive diverse popular and official denominations. With these premises, the work studies the recognition in the article 3 of the Spanish Constitution of the linguistic diversity in Spain. It is emphasized in the study that this article establishes that the Castilian is the official Spanish language of the State and that all Spaniards have the duty to know it and the right to use it (article 3.1), that the other Spanish languages would be official in the respective autonomous communities, depending on the regulation made by their statutes of autonomy (article 3.2 ), and that Spain considers the richness of the different linguistic modalities a cultural heritage that must have special respect and protection (article 3.3). The content of the Constitution, the constitutional jurisprudence of the last four decades and the statutes of autonomy and autonomous linguistic legislation, have established a recognition of the Spanish linguistic diversity and of the specific linguistic rights of the speakers of the different Spanish languages based on the principle of linguistic hierarchy and not in those of linguistic security and equality of linguistic rights. The principle of linguistic hierarchy considers that there are some languages that have to have a legal and official recognition superior to others. And, what is the same, that the linguistic rights of its speakers do not have the same degree of recognition. In Spain, the same language may have different levels of legal-official recognition and a lot of linguistic policies in the autonomous communities that try to be reality all or part of the linguistic rights formally recognized to speakers of a language other than Castilian. So it is verified that legally a language (Castilian) has a situation of legal-official preeminence, six Spanish languages (Catalan, Galician, Basque, Occitan, Aragonese and Asturian) have some type of official recognition in part of the territory where are spoken, one language has political recognition (Tamazight), another has a lower administrative recognition in Catalonia (Caló), and three indigenous languages do not have the least legal, political or administrative recognition (Arabic, Hachetia and Portuguese). The paper studies in detail the structure of the linguistic hierarchy in Spanish legislation derived from the Constitution and concludes with a description of the six levels of linguistic hierarchy and of linguistic rights that exist in Spain. Finally, it defends a legal-constitutional linguistic system that respects the principles of linguistic security and of equality of linguistic rights of all Spanish citizens.

Bibliographische Referenzen

  • Alcaraz Ramos, M. (1999). El pluralismo lingüístico en la Constitución Española, Madrid, Congreso de los Diputados, 139 pp.
  • Álvarez Conde, E. y Tur Ausina, R. (2010). Las Consecuencias Jurídicas de la Sentencia 31/2010, de 28 de junio del Tribunal Constitucional sobre el Estatuto de Cataluña. La Sentencia de la Perfecta Libertad, Madrid, Aranzadi, 345 pp.
  • Aparicio Pérez, M. Á. (1997). «Lengua y modelo de Estado», Revista de Derecho Político, núm. 43, pp. 29-48.
  • Arzoz Santiesteban, X. (2009). «Lenguas y modalidades lingüística en la Constitución española: ¿Dos regímenes jurídicos diferenciados?, en Milian i Massana, A., coordinador, El plurilingüisme a la Constitució espanyola, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, pp. 61-122.
  • Bodoque Arribas, A. (2009). La política lingüística dels governs valencians (1983-2008). Un estudi de polítiques públiques, Valencia, Publicacions de la Universitat de València, 256 pp.
  • Elías Méndez, C. (2010). «Aproximación a la Sentencia del Tribunal Constitucional sobre el Estatuto de Autonomía de Cataluña: nación, lengua, derechos y competencias», Revista General de Derecho Constitucional, núm. 10, pp. 1-32.
  • Kymlicka, W. (2001). Politics in the vernacular. Nationalism, multiculturalism, and citizenship. Nueva York, Oxford University Press, 368 pp.
  • Milian i Massana, A. (1984). «La regulación constitucional del multilingüismo», Revista Española de Derecho Constitucional, núm. 10, pp. 123-156.
  • Milian i Massana, A. (2009). «El marc constitucional espanyol relatiu al plurilingüisme. Model reeixit o regulació obsoleta?», en Milian i Massana, A., coordinador, El plurilingüisme a la Constitució espanyola, Barcelona, Institut d’Estudis Autonòmics, pp. 209-258.
  • Milian i Massana, A. (2010). «El règim de les llengües oficials.», Revista Catalana de Dret Públic, Número Especial Sentència 31/2010 del Tribunal Constitucional sobre l’Estatut d’Autonomia de Catalunya de 2006, pp. 131-138.
  • Milian i Massana, A. (2016). Más sobre derechos lingüísticos. Reflexiones sobre los límites constitucionales y su interpretación por el Tribunal Constitucional, Valencia, Tirant lo Blanch e Institut d’Estudis Autonòmics, 222 pp.
  • Moreno Cabrera, J. C. (2015). Errores y horrores del españolismo lingüístico, Tafalla, Txalaparta, 164 pp.
  • Nogueira López, A. (2000). «La regulación del pluralismo lingüístico. Otra lectura del marco constitucional de los derechos y deberes lingüísticos», Revista Vasca de Administración Pública, núm. 58, pp. 279-298.
  • Pérez Fernández, J. M., coordinador (2006). Estudios sobre el estatuto jurídico de las lenguas en España, Barcelona, Atelier, 516 pp.
  • Pla Boix, A. M. (2010). «El règim lingüístic en la Sentència 31/2010, de 28 de juny», Revista Catalana de Dret Públic. Número Especial Sentència 31/2010 del Tribunal Constitucional sobre l’Estatut d’Autonomia de Catalunya de 2006, pp. 144-148.
  • Pons Parera, E. (2010) «La llengua en la Sentència de 28 de juny de 2010», Revista Catalana de Dret Públic. Número Especial Sentència 31/2010 del Tribunal Constitucional sobre l’Estatut d’Autonomia de Catalunya de 2006, pp. 149-153.
  • Pons Parera, E. (2011) «Els efectes de la STC 31/2010, de 28 de juny, sobre el règim lingüístic de l’Estatut d’Autonomia de Catalunya», Revista d’Estudis Autonòmics i Federals, núm. 12, pp. 120-152.
  • Tasa Fuster, V. (2017). Desigualtat conflictiva o igualtat pacífica. Drets lingüístics i ordenament constitucional a Suïssa i Espanya. Dos models divergents. Valencia, Tirant lo Blanch.
  • Tasa Fuster, V. y Bodoque Arribas, A. (2016). Poder i llengua. Les llengües de l’ensenyament al País Valencià, Valencia, Nexe, 145 páginas.
  • Vernet i Llobet, J., coordinador (2003). Dret linguistic, Valls, Cossetània, 303 pp. Vernet i Llobet, J. y Punset Blanco, R. (2007). Lenguas y Constitución, Madrid, Iustel, 339 pp.