Cómo hacer palabras con emojisSustitución y enfatización visual de vocablos en whatsapp

  1. Sampietro, Agnese 1
  1. 1 Universitat Jaume I
    info

    Universitat Jaume I

    Castelló de la Plana, España

    ROR https://ror.org/02ws1xc11

Journal:
REDD: Revista de estudios del discurso digital

ISSN: 2531-0003

Year of publication: 2019

Issue: 2

Pages: 1-33

Type: Article

DOI: 10.24197/REDD.2.2019.1-33 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: REDD: Revista de estudios del discurso digital

Sustainable development goals

Abstract

This paper studies a very particular use of emojis on WhatsApp: the substitution or reproduction of a term by means of its visual representation. Using a qualitative approach, a corpus of WhatsApp messages is analyzed, identifying regularities in the use of emojis to replace or emphasize words, and the possible mechanisms of visual transposition. Emojis can supplant or visually repeat nouns, verbs, adjectives, interjections and more complex expressions. When lacking a specific emoji, users employ metonymy to offer a rough visual representation of the term sought or make reference to social imaginary. The paper also shows that emojis may reproduce stereotypes and biases of our society.

Bibliographic References

  • Al Rashdi, F. (2018). Functions of emojis in WhatsApp interaction among Omanis. Discourse, Context y Media, 26, 117-126. doi: 10.1016/j.dcm.2018.07.001
  • Alcántara Pla, M. (2014). Las unidades discursivas en los mensajes instantáneos de wasap. Estudios de Lingüística del Español, 35, 223-242.
  • Alshenqeeti, H. (2016). Are emojis creating a new or old visual language for new generations? A socio-semiotic study. Advances in Language and Literary Studies, 7(6), 56–69. doi: 10.7575/aiac.alls.v.7n.6p.56
  • Azuma, J., y Ebner, M. (2008). A stylistic analysis of graphic emoticons: Can they be candidates for a universal visual language of the future? En Proceedings of the World Conference on Educational Media, Hypermedia and Telecommunications (ED-Media) (pp. 972-977). Viena: Association for the Advancement of Computing in Education.
  • Azuma, J., y Maurer, H. (2007). From Emoticons to Universal Symbolic Signs: Can Written Language Survive in Cyberspace? En Proceedings of the 3rd International Microlearning 2007 Conference (pp. 106-122). Innsbruck: Innsbruck University Press.
  • Baron, N. S. (2009). The myth of impoverished signal: dispelling the spoken-language fallacy for emoticons in online communication. En J. Vincent y L. Fortunati (Eds.), Electronic emotions. The Mediation of Emotion via Information and Communication Technologies (pp. 107-135). Oxford: Peter Lang.
  • Blanco Rodríguez, M. J. (2002). El chat: la conversación escrita. En S. Pastor Cesteros y V. Salazar García (Eds.), Estudios de Lingüística (pp. 5-90). Alicante: Espagrafic.
  • Burge, J. (2019, 8 marzo). Correcting the Record on the first emoji set. Disponible en: https://blog.emojipedia.org/correcting-the-record-on-the-first-emoji-set/
  • Calero Vaquera, M. L. (2014). El discurso del WhatsApp: entre el Messenger y el SMS. Oralia, 17, 85-114.
  • Cantamutto, L. (2013). La recursividad de las interacciones contemporáneas. Límites teórico-metodológicos del estudio de los SMS como conversación. Revista de Ciencias Sociales, (23), 83-103. Recuperado de http://www.unq.edu.ar/advf/documentos/5939865ce17b2.pdf
  • Cantamutto, L. (2018). Estrategias pragmáticas de la comunicación por SMS en español bonaerense. Tesis doctoral, Universidad Nacional del Sur.
  • Cantamutto, L., y Vela Delfa, C. (2019). Emojis frecuentes en las interacciones por whatsapp. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, (77), 171-186. doi: 10.5209/CLAC.63282
  • Castillo Gómez, A. (1999). Del signo negado al signo virtual. Cambios y permanencias en la historia social de la cultura escrita. Signo, 6, 113–143.
  • Collister, L. B. (2011). *-repair in Online Discourse. Journal of Pragmatics, 43(3), 918-921. doi: 10.1016/j.pragma.2010.09.025
  • Cramer, H., de Juan, P., y Tetreault, J. (2016). Sender-intended functions of emojis in US messaging. En Proceedings of the 18th International Conference on Human-Computer Interaction with Mobile Devices and Services - MobileHCI ’16 (pp. 504-509). Nueva York: ACM Press. doi: 10.1145/2935334.2935370
  • Crystal, D. (2002). El lenguaje e Internet. Madrid: Cambridge University Press.
  • Danesi, M. (2016). The semiotics of emoji: The rise of visual language in the age of the internet. London: Bloomsbury.
  • Darics, E. (2012). Instant Messaging in work-based virtual teams: the analysis of non-verbal communication used for the contextualisation of transactional and relational communicative goals. Tesis doctoral, Loughborough University.
  • Darics, E. (2013). Non-verbal signalling in digital discourse: The case of letter repetition. Discourse, Context y Media, 2(3), 141-148. doi: 10.1016/j.dcm.2013.07.002
  • Derks, D. (2007). Exploring the missing wink: emoticons in cyberspace. Tesis doctoral, Open Universiteit Nedeland, Radboud University Nijmegen.
  • Dresner, E., y Herring, S. C. (2010). Functions of the nonverbal in CMC: emoticons and illocutionary force. Communication Theory, 20(3), 249-268. doi: 10.1111/j.1468-2885.2010.01362.x
  • Dürscheid, C., y Siever, C. M. (2017). Jenseits des Alphabets – Kommunikation mit Emojis. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 45(2). doi: 10.1515/zgl-2017-0013
  • Emojipedia (s. f.). Person with folded hands emoji. Recuperado el 21 de mayo de 2019, de https://emojipedia.org/person-with-folded-hands/
  • Ethnologue (s. f.). German, standard. Recuperado el 21 de mayo de 2019, de https://www.ethnologue.com/19/language/deu/
  • Evans, V. (2017). The Emoji Code: The Linguistics Behind Smiley Faces and Scaredy Cats. Londres: Picador.
  • Fernández Delgado, J. (2018). Del jeroglífico al emoticono: cinco mil años de historia de la escritura. Letra 15, (8), 1–78.
  • Frehner, C. (2008). E-mail, SMS, MMS: The Linguistic Creativity of Asynchronous Discourse in the New Media Age. Berna: Peter Lang.
  • Galán, C. (2007). Cncta kn nstrs: los SMS universitarios (Conecta con nosotros: los SMS universitarios). Revista de Estudios de Juventud, (78), 63–74. Recuperado de http://www.injuve.es/sites/default/files/2012/44/publicaciones/revista-78-capitulo-4.pdf
  • Garlito Batalla, L. (2011). Un lenguaje amigo. La lengua en el Messenger. Revista de Estudios de Juventud, (93), 127-145. Recuperado de http://www.injuve.es/sites/default/files/RJ93-12.pdf
  • Ge, J., y Herring, S. C. (2018). Communicative functions of emoji sequences on Sina Weibo. First Monday, 23(11). doi: 10.5210/fm.v23i11.9413
  • Ghenţulescu, R. (2016). The emoji language – The hieroglyphic alphabet of modern times. Buletinul Științific al Universității Tehnice de Construcții București Seria: Limbi Străine și Comunicare, 1, 7-19. Disponible en: https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=664849
  • Gilbride, T. (2015, marzo 21). The prayer hands emoji will soon lose its rays. Mashable. Recuperado de http://mashable.com/2015/03/20/emoji-makeovers/#D4t2GU.Wruqt
  • Gryboski, M. (2014). California Photographer Looking to Bring “Emoticon Bible” to the World. Recuperado el 25 de marzo de 2015, de http://www.christianpost.com/news/california-photographer-looking-to-bring-emoticon-bible-to-the-world-129825/
  • Herring, S. C. (2004). Computer-mediated discourse analysis: an approach to researching online behavior. En S. A. Barab, R. Kling, y J. H. Gray (Eds.), Designing for Virtual Communities in the Service of Learning (pp. 338-376). New York: Cambridge University Press.
  • Herring, S. C., y Dainas, A. (2017). “Nice Picture Comment!” Graphicons in Facebook comment threads. En Proceedings of the Fifthieth Hawaii International Conference on System Sciences. Recuperado de https://pdfs.semanticscholar.org/5d5a/14a7ff3dbb75aaf5b6015b773ad793f89a43.pdf
  • Hutchby, I. (2001). Technologies, texts and affordances. Sociology, 35(2), 441-456.
  • Kelly, R., y Watts, L. (2015). Characterising the inventive appropriation of emoji as relationally meaningful in mediated close personal relationships. Comunicación presentada en la Conferencia Experiences of Technology Appropriation: Unanticipated Users, Usage, Circumstances, and Design, Oslo, Noruega, 20 septiembre de 2015. Recuperado de https://purehost.bath.ac.uk/ws/portalfiles/portal/130966701/emoji_relational_value.pdf
  • König, K. (2019). Stance taking with ‘laugh’ particles and emojis – Sequential and functional patterns of ‘laughter’ in a corpus of German WhatsApp chats. Journal of Pragmatics, 142, 156-170. doi: 10.1016/J.PRAGMA.2019.01.008
  • Lee, S. (2018). Emoji at MoMA: Considering the «original emoji» as art. First Monday, 23(9). doi: 10.5210/fm.v23i9.9401
  • López Quero, S. (2013). La conversación escrita en internet: caracterización pragmalingüística. Sintagma, (25), 77-92.
  • Lucas, G. (2016). The story of emoji. Munich, Londres, Nueva York: Prester Verlag.
  • Markham, A. (2012). Fabrication as ethical practice. Information, Communication & Society, 15(3), 334-353. doi: 10.1080/1369118X.2011.641993
  • Morant, R. (2014). Anthroponyms in the digital age: mobile phone contact lists. En O. Felecan y D. Felecan (Eds.), Unconventional Anthroponyms: Formation Patterns and Discursive Function (pp. 215-226). Newcastle: Cambridge Scholar Publishing.
  • Morillas, M. (2017, marzo 21). Las gafas más icónicas del cine. El Español. Recuperado de https://www.elespanol.com/corazon/estilo/hombre/20170315/200980622_0.html
  • Morin, O.; Kelly, P. y Winters, J. (2018). Writing, graphic codes, and asynchronous communication. Topics in Cognitive Science, 1-17. doi: 10.1111/tops.12386
  • Nelson, R. (2013, febrero 20). Emoji translation of Moby-Dick accepted into library of congress. Time. Recuperado de http://newsfeed.time.com/2013/02/20/emoji-translation-of-moby-dick-accepted-into-library-of-congress/
  • Nishimura, Y. (2015). Style, creativity and play. En A. Georgakopoulou y T. Spilioti (Eds.), The Routledge Handbook of Language and Digital Communication (pp. 103-117). London: Routledge.
  • Noble, S. U. (2018). Algorithms of Oppression. Nueva York: NYU Press. doi: 10.2307/j.ctt1pwt9w5
  • Pavalanathan, I., y Eisenstein, J. (2016). More emojis, Less :) The competition for paralinguistic function in microblog writing. First Monday, 21(11). Recuperado de http://firstmonday.org/ojs/index.php/fm/article/view/6879
  • Pérez-Sabater, C. (2019). Emoticons in relational writing practices on WhatsApp: some reflections on gender. En P. Bou-Franch y P. Garcés-Conejos Blitvich (Eds.), Analyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions (pp. 163-189). Cham: Springer International Publishing. doi: 10.1007/978-3-319-92663-6_6
  • Prada, M., Rodrigues, D. L., Garrido, M. V., Lopes, D., Cavalheiro, B., y Gaspar, R. (2018). Motives, frequency and attitudes toward emoji and emoticon use. Telematics and Informatics, 35(7), 1925-1934. doi: 10.1016/j.tele.2018.06.005
  • Provine, R. R. (2012). Curious Behavior: Yawning, Laughing, Hiccuping, and Beyond. Cambridge, MA: Belknap Press (Harvard University Press).
  • “¿Qué significan de verdad los emojis?” (2015, noviembre 26). Levante EMV. Recuperado de http://www.levante-emv.com/vida-y-estilo/tecnologia/2015/11/26/significan-emojis/1346872.html
  • Rezabeck, L. L., y Cochenouor, J. J. (1994). Emoticons : Visual Cues for Computer-Mediated Communication. En Imagery and Visual Literacy: Selected Readings from the Annual Conference of the International Visual Literacy Association (pp. 371-383). Recuperado de http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED380096.pdf.
  • Riordan, M. A. (2017). The communicative role of non-face emojis: Affect and disambiguation. Computers in Human Behavior, 76, 75-86. doi: 10.1016/j.chb.2017.07.009
  • Sampietro, A. (2016). Emoticonos y emojis. Análisis de su historia, difusión y uso en la comunicación digital actual. Tesis doctoral, Universitat de València.
  • Sampietro, A. (2017). Emoticonos y cortesía en los mensajes de WhatsApp en España. En M. Giammatteo, P. Gubitosi, y A. Parini (Eds.), Español en la red. Usos y géneros de la comunicación mediada por computadora (pp. 279-302). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana, Vervuert Verlagsgesellschaft.
  • Sampietro, A. (2019). Emoji and rapport management in Spanish WhatsApp chats. Journal of Pragmatics, 143, 109-120. doi: 10.1016/j.pragma.2019.02.009
  • Schouteten, J. J., Verwaeren, J., Lagast, S., Gellynck, X., y De Steur, H. (2018). Emoji as a tool for measuring children’s emotions when tasting food. Food Quality and Preference, 68, 322-331. doi: 10.1016/J.FOODQUAL.2018.03.005
  • Schwartzberg, B. Y. L. (2014, noviembre 18). The oral history of the poop emoji (or how Google brought poop to America). The fast company. Recuperado de http://www.fastcompany.com/3037803/the-oral-history-of-the-poop-emoji-or-how-google-brought-poop-to-america
  • Shep, S. J. (2010). ‘Smiley, you’re on candid camera’: Emoticons & Pre-Digital Networks. Mémoires Du Livre. doi: 10.7202/045315ar
  • Siebenhaar, B. (2018). Funktionen von Emojis und Altersabhängigkeit ihres Gebrauchs in der Whatsapp-Kommunikation. En A. Ziegler (Ed.), Jugendsprachen/Youth Languages (pp. 749-772). Berlín, Boston: De Gruyter. doi: 10.1515/9783110472226-034
  • Skovholt, K., Grønning, A., y Kankaanranta, A. (2014). The communicative functions of emoticons in workplace e-mails: :-). Journal of Computer-Mediated Communication, (2004). doi: 10.1111/jcc4.12063
  • Stark, L., y Crawford, K. (2015). The conservatism of emoji: work, affect, and communication. Social Media and Society, 1(2). doi: 10.1177/2056305115604853
  • “Statistics” (2018). Recuperado el 15 de mayo de 2019, de https://worldemojiday.com/statistics
  • Taecharungroj, V., y Nueangjamnong, P. (2015). Humour 2.0: styles and types of humour and virality of memes on Facebook. Journal of Creative Communications, 10(3), 288-302. doi: 10.1177/0973258615614420
  • Tandyonomanu, D., y Tsuroyya. (2018). Emoji: representations of nonverbal symbols in communication technology. En IOP Conference Series: Materials Science and Engineering (Vol. 288). doi: 10.1088/1757-899X/288/1/012052
  • The Unicode Consortium (2015). Unicode Technical Report #51. (M. Davis y P. Edberg, Eds.). Recuperado de http://www.unicode.org/reports/tr51/#Common_Additions
  • Vázquez-Cano, E., Mengual-Andrés, S., y Roig-Vila, R. (2015). Análisis lexicométrico de la especificidad de la escritura digital del adolescente en WhatsApp. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 53(1), 83-105. doi: 10.4067/S0718-48832015000100005
  • Vela Delfa, C., y Jiménez Gómez, J. J. (2011). El sistema de alternancia de turnos en los intercambios sincrónicos mediatizados por ordenador. Pragmalingüística, 19, 121-138. Recuperado de http://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/461
  • Walther, J. B., y D’Addario, K. P. (2001). The impacts of emoticons on message interpretation in computer-mediated communication. Social Science Computer Review, 19(3), 324-347. doi: 10.1177/089443930101900307
  • Weissman, B., y Tanner, D. (2018). A strong wink between verbal and emoji-based irony: How the brain processes ironic emojis during language comprehension. PLOS ONE, 13(8), e0201727. doi: 10.1371/journal.pone.0201727
  • Wilson, A. (1993). A pragmatic device in electronic communication. Journal of Pragmatics, 19(4), 389-398.
  • Yus, F. (2005). Attitudes and emotions through written text: the case of textual deformation in Internet chat. Pragmalingüística, (13), 147-173. Recuperado de http://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/120/131
  • Yus, F. (2011). Cyberpragmatics. Internet mediated-communication in context. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins.
  • Yus, F. (2014). Not all emoticons are created equal. Linguagem em (Dis)curso, 14(3), 511-529. Recuperado de http://dx.doi.org/10.1590/1982-4017-140304-0414