Business communication across three European cultures: A contrastive analysis of British, Spanish and Polish email writing

  1. Giménez Moreno, Rosa
  2. Skorczynska Sznajder, Hanna
Revista:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

ISSN: 1139-7241

Año de publicación: 2013

Título del ejemplar: Comunicación intercultural e internacional en el mundo de los negocios

Número: 26

Páginas: 77-98

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )

Resumen

Actualmente el correo electrónico es el modo más internacional de comunicación escrita en el mundo de los negocios. Como el presente artículo revisa, se han llevado a cabo diversos análisis de correspondencia electrónica escrita en diferentes culturas revelando interesantes similitudes y diferencias en sus rasgos discursivos y estrategias retóricas. Sin embargo, un examen comparativo de correos electrónicos procedentes de tres culturas europeas tan representativas como la británica (Europa del norte), la española (Europa del sur) y la polaca (Europa del este) no se ha realizado hasta el momento. Con este propósito, se ha analizado un corpus de más de 100 correos electrónicos de respuesta a solicitudes de información escritos en inglés por empresas establecidas en estas tres culturas. Los objetivos son detectar los principales parámetros de variación intercultural en este género, analizar su estructura actual y observar la fluctuación del registro profesional dependiendo de cada cultura. Los resultados reflejan que la estructura de este género empresarial es más compleja de lo que a menudo muestran las plantillas y estudios existentes. La investigación también demuestra que, si bien hay una tendencia a estandarizar la correspondencia electrónica en inglés dentro el ámbito europeo, existen ciertos parámetros de variación que pueden ayudar tanto a estudiantes como a usuarios a adecuar sus mensajes dependiendo de la cultura del destinatario.

Referencias bibliográficas

  • Bargiela-Chiappini, F. & C. Nickerson (2003). “Intercultural business communication: A rich field of studies”. Journal of Intercultural Studies 24: 3- 15.
  • Bargiela-Chiappini, F. & S. Harris (1997). Managing Language. The Discourse of Corporate Meetings. Amsterdam: John Benjamins.
  • Bargiela-Chiappini, F. (2007). “Intercultural business discourse” in C.N. Candlin & M. Gotti (eds.), Intercultural Aspects of Specialized Communication, 29-52. Bern: Peter Lang.
  • Baron, N. (2000). Alphabet to Email. London: Routledge.
  • Bell, A.H. (1992). Business communication. Toward 2000. Cincinnati: South-Western.
  • Biber, D. (1995). Dimensions of Register Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Brannen, M.Y. & J.E. Salk (2000). “Partnering across borders: Negotiating organizational culture in a German-Japanese joint venture”. Human Relations 53: 451-488.
  • Carrió-Pastor, M.L. & R. Muñiz-Calderón (2013). “Variation of English business e-mails in Asian countries”. Ibérica 26: 55-76
  • Connor, U., K. Davis, T. De Rycker, E. M. Phillips & J. P. Verkens (1997). “An international course in international business writing: Belgium, Finland, the United States”. Business Communication Quarterly 60: 63-74.
  • Crystal, D. (2002). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Danet, B. (2001). Cyberplay: Communicating Online. Oxford: Berg.
  • Ehlich, K. & J. Wagner (1995). The Discourse of International Negotiations. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Gains, J. (1999). “Electronic Mail – A new style of communication or just a new medium? An investigation into the text features of e-mail”. English for Specific Purposes 18: 81-101.
  • Gimenez, J.C. (2000). “Business e-mail communication: some emerging tendencies in register”. English for Specific Purposes 19: 237- 251.
  • Gimenez, J.C. (2002). “New media and conflicting realities in multinational corporate communication: A case study”. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 40: 323-343.
  • Gimenez, J.C. (2006). “Embedded business emails: meeting new demands in international business communication”. English for Specific Purposes 25: 154-172.
  • Giménez-Moreno, R. (2006). “A new approach to register variation: the missing link”. Ibérica 12: 89- 110.
  • Giménez-Moreno, R. (2010). “English for higher education studies” in R. Giménez Moreno (ed.), Words for Working. Professional and Academic English for International Business and Economics, 295-334. Valencia: Publicacions de la Universitat de València.
  • Giménez-Moreno, R. (2011a). “Register variation in international business correspondence”. International Journal of English Studies 11: 15-34.
  • Giménez-Moreno, R. (2011b). “Role fluctuation in professional English register variation” in M.L. Carrió, J. Contreras, F. Olmo, H. Skorczynska, I. Tamarit, D. Westall (eds.), La Investigación y la enseñanza aplicadas a las lenguas de especialidad y a la tecnología, 71-79. Valencia: Universitat Politècnica de València.
  • Gudykunst, W.B. & Y.Y. Kim (1992). Communicating with Strangers: An Approach to Intercultural Communication. New York: McGraw- Hill.
  • Halliday, M.A.K. (1980). “Register variation and identity of a text”. Sophia Linguistica 6: 60-79.
  • Hawisher, G.H. & C. Moran (1993). “Electronic mail and the writing instructor”. College English 55: 627-643.
  • Hofstede, G. (1980). Cultures’ Consequences: International Differences in Work-related Values. Beverly-Hills, CA: Sage.
  • Hofstede, G. (1991). Cultures and Organizations: The Software of the Mind. New York: McGraw Hill.
  • Hofstede, G., G.J. Hofstede & M. Minkov, M. (2010). Cultures and Organizations: Software of the Mind: Intercultural Cooperation and its Importance for Survival, 3rd ed. New York: McGraw-Hill eBooks.
  • Jameson, D. A. (2007). “Reconceptualizing cultural identity and its role in intercultural business communication”. Journal of Business Communication 44: 199-235.
  • Kong, K. (1998). “Are simple business request letters really simple?” Text 18: 103-141.
  • Louhiala-Salminen, L. (1997). “Investigating the genre of a business fax: A Finnish case study”. Journal of Business Communication 34: 316-333.
  • Louhiala-Salminen, L., Charles, M. & A. Kankaanranta (2005). “English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies”. English for Specific Purposes 24: 367-452.
  • Mole, J. (2003) Mind your Manners: Managing Business Cultures in the New Global Europe, 3rd ed. London: Nicholas Brealey Publishing.
  • Nickerson, C. (2002). “Taking an interdisciplinary approach in the analysis of multinational business discourse” in C.N. Candlin (ed.), Research and Practice in Professional Discourse, 641-662. Hong Kong: City University of Hong Kong Press.
  • Pérez Sabater, C., E. Turney & B. Montero Fleta (2008). “Orality and literacy, formality and informality in email communication”. Ibérica 15: 71-88.
  • Poncini, G. (2002). “Investigating discourse at business meetings and the role of languages other than English”. Journal of Intercultural Studies 24: 17-32.
  • Poncini, G. (2004). Discursive Strategies in Multicultural Business Meetings. Bern: Peter Lang.
  • Randlesome, C. & W. Brierley (1993). Business Cultures in Europe. Oxford: Butterworth- Heinemann
  • Rogerson-Revell, P. (2007). “Using English for international business: A European case study”. English for Specific Purposes 26: 103-120.
  • Sackman, S.A. & M.E. Phillips (2004). “Contextual influences on culture research: Shifting assumptions for new workplace realities”. International Journal of Cross Cultural Management 4: 370-390.
  • Sandler, C. & J. Keefe (2008). 1001 Business Letters for All Occasions. Avon, MA: Adams Media.
  • Schaefer, K.A. (2010). “Response-to-complaint letter as a rhetorical genre”. IEEE Transactions on Professional Communication 53: 158-163.
  • Scollon, R. & S.W. Scollon (2001). Intercultural Communication. A Discourse Approach. Oxford: Blackwell Publishing.
  • Spencer-Oatey, H. & J. Xing (2003). “Managing rapport in intercultural business interactions: A comparison of two Chinese-British welcome meetings”. Journal of Intercultural Studies 24: 33- 46.
  • Spencer-Oatey, H. (2000). “Rapport management: a framework for analysis” in H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk Across Cultures, 11-46. New York: Cassel Academi.
  • Straub, D.W. (1994). “The effect of culture on IT diffusion: E-mail and fax in Japan and the U.S”. Information Systems Research 5: 23-47.
  • Varner, I.I. (2000). “The theoretical foundations for intercultural business communication: A conceptual model”. Journal of Business Communication 37: 39-57.
  • Vuorela, T. (2005). “How does a sales team reach goals in international negotiations? A case study”. English for Specific Purposes 24: 65-92.
  • Waldvogel, J. (2007). “Greetings and closings in workplace email”. Journal of Computer-Mediated Communication 12: 456-477.
  • Yan, R. (1997). “Yin/Yan principle and the relevance of externalism and paralogic rhetoric to intercultural communication”. Journal of Business and Technical Communication 11: 297-320.
  • Yeung, L. (2003). “Management discourse in Australian banking contexts: In search of an Australian Model of Participation as compared with that of Hong Kong Chinese”. Journal of Intercultural Studies 24: 47-63.
  • Yus, F. (2010). Ciberpragmática 2.0. Barcelona: Ariel.
  • Zhu, Y. (1997). “An analysis of structural moves in Chinese sales letters”. Text 17: 542-566.
  • Zhu, Y. (2013). “A cross-cultural analysis of English and Chinese business faxes: A genre perspective”. Ibérica 26: 35-54