El lenguaje especializado del tenis a través del análisis de la copa Davis en la prensa deportiva española (1921-2000)

  1. GUILLEM DIOSDADO, SERGIO
Dirigida por:
  1. Juan Morote Sarrión Director/a

Universidad de defensa: Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir

Fecha de defensa: 11 de julio de 2012

Tribunal:
  1. Jose Miguel Carmena Ramón Presidente/a
  2. Alberto Pardo Ibáñez Secretario
  3. Sebastián Sánchez Castillo Vocal
  4. María Teresa Mercado Sáez Vocal
  5. Cristina Rodríguez Luque Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 329284 DIALNET lock_openTESEO editor

Resumen

Esta investigación pretende paliar la laguna existente en relación al periodismo deportivo, concretamente al referido al deporte del tenis, siguiendo una perspectiva académica que nos haga concluir qué tipos de lenguaje son los más utilizados en la prensa deportiva nacional a lo largo del siglo XX. Con este objetivo se ha intentado primero situar al deporte como un medio de socialización y de democratización social, y cómo a lo largo de la historia, el tenis, que es la modalidad que nos preocupa, ha ido evolucionando en las diferentes culturas y civilizaciones de uno u otro modo y con uno u otro objetivo, hasta llegar a ser lo que hoy conocemos. A continuación, y teniendo en cuenta que esta tesis se centra en el análisis de todas las noticias/crónicas que, acerca de la participación de España en la Copa Davis tienen eco en las cabeceras deportivas nacionales: Mundo Deportivo, Marca y As, desde que nuestro país comienza a competir en 1921 hasta que logra la primera ensaladera en 2000, se lleva a cabo también un repaso del devenir de esta competición internacional por equipos y más profusamente del caso particular del equipo español. De este modo, la investigación nos permite asegurar que el tratamiento de la prensa deportiva nacional sobre la participación de España en la Copa Davis a lo largo del siglo XX es periodismo especializado, tanto por el apoyo visual de las informaciones como por la cobertura de enviados especiales o por el análisis de sus titulares. No obstante, la conclusión más relevante de este estudio tras haber analizado 1.673 crónicas y noticias y haber extraído y clasificado hasta 13.045 términos y expresiones en tres tipos diferentes de léxico, es que en el caso del tenis la prensa deportiva española utiliza en una mayor medida el lenguaje técnico-específico, es decir que, la terminología anglosajona impregna las páginas tenísticas. Ya en segundo lugar, será el lenguaje argótico el que más empleen los periodistas, lo que vendrá a significar una expansión y aceptación social muy importante de este deporte a finales del siglo. Y por último, el porcentaje más bajo será el del lenguaje trasladado, lo que ratificará que el estilo literario que impregnaba los párrafos de los periódicos deportivos allá por la década de los años 20 y 30 ha pasado de moda. The objective of this research has been to palliate the academic lapse that exists in relation to one of the special areas of sports journalism, specifically that related to the sport of tennis. From a scientific perspective, the analysis of the content of media coverage in the Spanish participation in the Davis Cup throughout the c. XX shows the evolution of this special area of journalism, the changes that have been seen in the competition itself. This has made it possible to characterize the specialized tennis language used, which is the principal objective of this research. In order to establish what types of language are most used in the national sports press throughout the c. XX, we have first of all situated sports as a means of socialization and of social democratization. We have shown how throughout history, tennis has been evolving in the different cultures and civilizations in one way or another and with one or another objective, until it has evolved into what we know it as today. In the following pages, this thesis is centered on the analysis of all of the articles that have provided information on the participation of Spain in the Davis Cup in the national sports publications: Mundo Deportivo, Marca and As, from the time our country began to compete in 1921 up until the winning of the first salad bowl in 2000. At the same time, we have also carried out a review of the evolution of this international team competition, and more profusely the particular case of the Spanish team. In this way, our research has made it possible for us to be able to state that the treatment of the national sports press on the participation of Spain in the Davis Cup throughout the twentieth century is specialized journalism. This, as a result of the coverage by special correspondents, and above all, from the language used in their articles. After the analysis of 1,673 articles and the classification of as many as 13,045 terms and expressions in the three different types of lexis, the most relevant conclusion of this study is that in the case of tennis, the Spanish sports press has made use of, in a first phase, the technical-specific language to a greater degree, i.e. Anglo-Saxon terminology impregnated the tennis pages. Later on, slang language is what was seen as most used by the journalists, and this represents a very important expansion and social acceptance of this sport towards the end of the c.XX. The lesser appearance of transfer language ratifies that the literary style impregnating the paragraphs of the sports newspaper back in the decades of the 20's and 30's was no longer in vogue. This study thus sets forth the bases of Spanish tennis sports journalism lexis, including its trajectory during the 20th century as well as its current status. Our study also contributes a list of more than 150 terms/expressions of slang that have never before been compiled in any publication in this country.