Rebeca maltratadaun estudio comparativo de su censura a través de las Leyes de Prensa españolas y el Código Hays estadounidense

  1. Gora Zaragoza Ninet 1
  2. Beatriz Cerezo Merchán 1
  1. 1 Universitat de València (España)
Revista:
Clepsydra: Revista de Estudios de Género y Teoría Feminista

ISSN: 1579-7902

Año de publicación: 2019

Número: 18

Páginas: 107-127

Tipo: Artículo

DOI: 10.25145/J.CLEPSYDRA.2019.18.05 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRIULL editor

Otras publicaciones en: Clepsydra: Revista de Estudios de Género y Teoría Feminista

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

En 1938, la escritora inglesa Daphne du Maurier (1907-1989) completaba la escritura de Rebecca. En 1940, se estrenaba la adaptación cinematográfica, dirigida por Alfred Hitchcock. La escasa estima que sentía Hitchcock por la novela original, así como los fundamentos del puritano Código Hays (1930), hicieron que el guion original tuviera que ser enmendado. Paralelamente, en 1938, se imponía en España la Ley de Prensa, que pondría al servicio del régimen franquista toda la producción literaria. Sin embargo, la censura franquista dio carta blanca a Rebeca (novela y adaptación cinematográfica). En este trabajo analizamos los comportamientos censores de ambos códigos, coetáneos y similares en cuanto a ideario, para concluir que fue precisamente lo que el Código Hays trató de ocultar lo que motivaría a la censura franquista a aplaudir el relato.

Referencias bibliográficas

  • Abellán, Manuel L. Censura y creación literaria en España (1939-1976). Barcelona: Península, 1980.
  • Barr, Charles. «Hitchcock and adaptation», en Bravo, J.M (coord.), La literatura en lengua inglesa y el cine, Valladolid: Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Valladolid, 1993, pp. 115-125.
  • Bell, Matthew. «Fan tracks down lost stories of Daphne Du Maurier». The Independent, 20 febrero 2011. <https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/fan-tracks-downlost-stories-of-daphne-du-maurier-2220130.html>.
  • Berenstein, Rhona J. «Adaptation, Censorship, and Audiences of a Questionable Type: Lesbian Sightings in Rebecca (1940) and The Uninvited (1944)». Cinema Journal 3:3, (1998), pp. 16-37.
  • Boyd, D. «The trouble with Rebecca», en Barton Palmer, R y Boyd, Davi (eds.), Hitchcock at the source. The Auteur as Adaptor, Nueva York: State University of New York Press, 2011, pp. 117-127.
  • Bou, N. «La puesta en discurso de la sexualidad en el cine clásico de Hollywood». L’Atalante 28, pp. 19-31.
  • Camp, J. «John Buchan and Alfred Hitchcock». Literature Film Quarterly, 6. (1978), pp. 230-240.
  • Cisquella, G., Erviti, J.L. y Sorolla, J.A. La represión cultural en el franquismo. Diez años de censura de libros durante la Ley de Prensa (1966-1976). Barcelona: Anagrama, 1977.
  • Coe, J. «Good book, great film». The Guardian, 1 abril 2011. <https://www.theguardian.com/ books/2011/apr/01/book-adaptations-film-jonathan-coe>.
  • Del Toro, C. «Rebeca y El Ministerio del miedo: Dos dimensiones diferentes de la adaptación fílmica», en Santamaría, J.L et al. (eds.), Trasvases culturales: literatura, cine, traducción, Vitoria: Universidad del País Vasco, 1997, pp. 97-106.
  • Du Maurier, Daphne. Rebeca. Traducción de Gloria Martínez. Barcelona: Ediciones B, 1993.
  • Du Maurier, Daphne. Rebecca. London: Hachette Digital, 2003.
  • Fowler, C. «Invisible Ink No 66- Frank Baker». The Independent, 27 febrero 2011. <https:// www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/invisible-ink-no-66-frankbaker-2226592.html>.
  • Forster, Margaret. Daphne du Maurier. Londres: Arrow, 1994.
  • Hernández Miñano, P y Martín Núñez, V. «Guardar las formas. Autorregulación y estética el clasicismo cinematográfico». L’Atalante, 28, pp. 7-16.
  • Hitchcock, A. (productor y director). The Birds. United States: Alfred J. Hitchcock Productions, 1963.
  • Martos, M. «La censura (1938-1978). Otro elemento de la vida teatral». Bibud,18:2, (2002), pp. 257-274.
  • Montiel, T. «Los inicios de la censura en el cine». ArthyHum, 16, 2015, pp. 54-69.
  • Muñoz Cáliz, B. «Notas sobre la crítica teatral durante el franquismo: las difusas fronteras entre crítica y censura». Las puertas del drama: revista de la Asociación de Autores de Teatro, 15 (2003), pp. 19-25.
  • Neuschäfer, H. Adiós a la España eterna. La dialéctica de la censura. Novela, teatro y cine bajo el franquismo. Barcelona: Anthropos, 1994.
  • Pommer, E., Laughton, C. (productores) y Hitchcock, A. (director). Jamaica Inn. UK: Mayflower Productions, 1939.
  • Rambal, E., Soriano Torres, M. y Pérez Bultó, J.J. Comedia dramática de gran espectáculo, en un prólogo y dos jornadas, divididas en veintisiete cuadros, adaptación de la novela del mismo título de Daphne du Maurier. Madrid: Librerías de ferrocarriles, 1944.
  • Rodríguez, A.M. «El Código de Producción de Hollywood (1930-1966): censura, marcos (frames) y hegemonía». Zer, 20:39 (2015), pp. 177-193.
  • Selznick, D.O. (productor) y Hitchcock, A. (director). Rebecca. United States: Selznick International Pictures, 1940.
  • Zaragoza, Gora. et al. «Daphne du Maurier en español: traducción, adaptación y censura», en Zaragoza, Gora et al. (eds.), Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación, Granada: Comares, 2018.