El español hablado en Valencia. Interferencia lingüística y enseñanza de la lengua

  1. Giménez Folqués, David
  2. Roselló Verdeguer, Jorge
Journal:
Foro de profesores de E/LE

ISSN: 1886-337X

Year of publication: 2017

Issue Title: FORO DE PROFESORES DE ELE

Issue: 13

Type: Article

DOI: 10.7203/FOROELE.V0I13.10845 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Foro de profesores de E/LE

Abstract

All languages show variation both from a geographical and a social point of view, and its learning is always produced through one of its geographical varieties. There are areas where the Spanish language coexist with other languages, and this gives it a series of special features which the teachers of Spanish as a foreign language must know and explain to his/her students. In this paper, we analyze some linguistic interferences which are produced between Spanish and Valencian –a variety of Catalan which is spoken in Valencia– and, finally, we propose some teaching activities to be used in ELE classes. Key words: variation, dialect, linguistic interference, teaching.

Bibliographic References

  • BLAS ARROYO, J.L. (1993). La interferencia lingüística en Valencia (dirección catalán-castellano). Castellón: Publicacions de la Universitat Jaume I.
  • BLAS ARROYO, J.L. (2004). Sociolingüística del español. Madrid: Cátedra.
  • BLAS ARROYO, J. L. (2005). «El español actual en las comunidades del ámbito lingüístico catalán». En Cano Aguilar, R. (ed.), Historia de la lengua española (pp. 1065-1086). España: Ariel.
  • BRIZ GÓMEZ, A. (2004). «El castellano en la Comunidad valenciana». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana II, 2(4), 119-129.
  • BRIZ GÓMEZ, A. y GRUPO Val.Es.Co (2002). Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco/Libros.
  • CASANOVA, E. (1996). «El castellà de València». En Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral (pp. 293-298). Zaragoza: Pórtico.
  • CRUZ PIÑOL, M. (2012). Lingüística de corpus y enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
  • GÓMEZ MOLINA, J.R. (2004). «Consecuencias del contacto lingüístico», en A. Briz Gómez y Grupo Val.Es.Co. ¿Cómo se comenta un texto coloquial? (pp. 287-313). Barcelona: Ariel.
  • GÓMEZ MOLINA, J.R. (coord.) (2001). El español hablado en Valencia. Materiales para su estudio I. Nivel sociocultural alto. Anejo XLVI de Cuadernos de Filología. Valencia: Universitat de València.
  • GÓMEZ MOLINA, J. R. (coord.) (2005). El español hablado en Valencia. Materiales para su estudio II. Nivel sociocultural medio. Anejo LVIII de Cuadernos de Filología. Valencia: Universitat de València.
  • GÓMEZ MOLINA, J. R. (coord.) (2007). El español hablado en Valencia. Materiales para su estudio III. Nivel sociocultural bajo. Anejo LXI de Cuadernos de Filología. Valencia: Universitat de València.
  • GÓMEZ MOLINA, J.R. (coord.) (2013). El español de Valencia. Estudio sociolingüístico. Berna: Peter Lang.
  • MORENO FERNÁNDEZ, F. (2000). Qué español enseñar. Madrid: Arco/Libros
  • MORENO FERNÁNDEZ, F. (2014). «Español de España-Español de América. Mitos y realidades de su enseñanza». V Congreso Internacional de FIAPE. Recuperado de: https://www.academia.edu/17129150/Espa%C3%B1ol_de_Espa%C3%B1a_-Espa%C3%B1ol_de_Am%C3%A9rica._Mitos_y_realidades_de_su_ense%C3%B1anza
  • SINNER, C. y A. WESCH (eds.) (2008). El castellano en tierras de habla catalana. Madrid: Iberoamericana-Vervuert.
  • SERRANO, M.J. (2011). Sociolingüística. Barcelona: Ediciones del Serbal.
  • WEINREICH, U., W. LABOV y I. HERZOG (1968): «Empirical Foundations for a Theory of Language Change». En W.P. Lehmann y Y. Malkiel (eds.), Direction for Historical Linguistics (pp. 97-195). Austin, University of Texas Press.