"Incluso" en posición pre- y postfocalun análisis experimental de los costes de procesamiento de escalas pragmáticas

  1. Loureda Lamas, Óscar
  2. Cruz, Adriana
  3. Recio, Inés
  4. Villalba Ibáñez, Cristina
Revista:
Revista Española de Lingüística

ISSN: 0210-1874

Año de publicación: 2014

Volumen: 44

Fascículo: 2

Páginas: 95-129

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista Española de Lingüística

Referencias bibliográficas

  • BAZZANELLA, C. y otros (2008): «Polifunzionalità dei segnali discorsivi, sviluppo conversazionale e ruolo dei tratti fonetici e fonologici», en Pettorino, M. y otros (eds.), La comunicazione parlata. Atti del congresso internazionale, Vol. II, Nápoles, Liguori, pp. 934-963.
  • BRIZ, A. y GRUPO VAL.ES.CO. (2002): Corpus de español coloquial, Madrid, Arco/Libros.
  • — (2003): «Un sistema para el estudio del lenguaje coloquial», Oralia 6, pp. 7-61.
  • — (2014): «Las unidades del discurso oral. La propuesta Val.Es.Co. de segmentación de la conversación (coloquial)», Estudios de lingüística del español 35.1, pp. 11-71.
  • BRIZ, A.; PONS, S. y PORTOLÉS, J. (eds.): Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE) [en línea], .
  • BRIZ, A. y PONS, S. (2010): «Unidades, marcadores discursivos y posición», en Loureda, Ó. y Acín, E. (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy, Madrid, Arco/Libros, pp. 327-358.
  • COSERIU, E. (1967[1952]): «Sistema, norma y habla», Teoría del lenguaje y lingüística general, Madrid, Gredos, pp. 94-113.
  • CUARTERO, J. M. (2002): Conectores y conexión aditiva, Madrid, Gredos.
  • DUNN, K. P. y PIROZZOLO, F. (1984): «Eye movements in developmental dyslexia», Dyslexia: A global issue, La Haya, Martinus Nijhoff Publishers, pp.175-182.
  • FAUÇONNIER, G. (1976): «Remarque sur la théorie des phénomènes scalaires», Semantikos 1.3, pp. 13-36.
  • FISCHER, K. (2006): «Introduction», en Fischer, K. (ed.), Approaches to discourse particles, Ámsterdam, Elsevier, pp. 1-20.
  • FUENTES RODRÍGUEZ, C. (1993): «Conclusivos y reformulativos», Verba 20, pp. 171-198.
  • — (2009): Diccionario de conectores y operadores del español, Madrid, Arco/Libros.
  • — (2012): «El margen derecho del enunciado», Revista Española de Lingüística 42.2, pp. 63-93.
  • GONZÁLEZ MELÓN, E. (2013): Uso y función de los marcadores del discurso en el discurso argumentativo oral: desde la tertulia hacia el debate político televisivo, Tesis doctoral, Universidad de León.
  • HIDALGO, A. y PADILLA, X. (2006): «Bases para el análisis de las unidades menores del discurso oral: los subactos», Oralia 9, pp. 109-144.
  • HYÖNÄ, J. y NURMINEN, A. (2006): «Do adult readers know how they read? Evidence from eye movement patterns and verbal reports», British Journal of Psychology 97.1, pp. 31-50.
  • JUCKER, A. H. y ZIV, Y. (eds.) (1998): Discourse markers. Descriptions and theory, Ámsterdam, Benjamins.
  • JUST, M. A. y CARPENTER, P. A. (1980): «A theory of reading: From eye fixations to comprehension», Psychological Review 87.4, pp. 329-54.
  • KOCH, P. y OESTERREICHER, W. (1990[2007]): Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano, Madrid, Gredos. [Versión española de A. López Serena del original alemán Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tubinga, Max Niemeyer, 1990].
  • LÓPEZ SERENA, A. (2007): Oralidad y escrituralidad en la recreación literaria del español coloquial, Madrid, Gredos.
  • — y BORREGUERO ZULOAGA, M. (2010): «Los marcadores discursivos y la variación lengua hablada vs. lengua escrita», en Loureda, Ó. y Acín, E. (eds.), La investigación sobre marcadores del discurso del español, hoy, Madrid, Arco/Libros, pp. 415-495.
  • LOUREDA, Ó. y LÓPEZ SERENA, A. (2013): «La reformulación discursiva entre lo oral y lo escrito: una aproximación teórica y experimental», Oralia 16, pp. 221-258.
  • LOUREDA, Ó.; BORREGUERO, M.; CRUZ, A.; RUDKA, M. y GRUPO DISKURSPARTIKELN UND KOGNITION (en prensa): «An experimental study on information retrieval in utterances with informative focus vs. marked focus», en De Cesare, A. M. y Andorno, C. (eds.), Focus particles in the Romance and Germanic languages. Experimental and corpus-based approaches.
  • MARTÍN ZORRAQUINO, M. A. y PORTOLÉS, J. (1999): «Los marcadores del discurso», en Bosque, I. y Demonte, V. (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Vol. III, Espasa-Calpe, Madrid, pp. 4051-4213.
  • PONS BORDERÍA, S. (2011): «Claro. Una palabra sobre los apellidos de la sintaxis», en Bustos, J. J. y otros (eds.), Sintaxis y análisis del discurso hablado en español. Homenaje a Antonio Narbona, Vol. I, Sevilla, Universidad de Sevilla.
  • — (2013): «Un solo tipo de reformulación», Cuadernos AISPI. Estudios de Lenguas y Literaturas Hispánicas 2, pp. 151-170.
  • — (ed.), (2014): Models of discourse segmentation. Explorations across Romance languages, Ámsterdam, John Benjamins.
  • — y ESTELLÉS, M. (2009): «Expressing digression linguistically. Do digressive markers exist?», Journal of Pragmatics 41.5, pp. 921-936.
  • PORTOLÉS, J. (2007): «Escalas informativas aditivas. Pruebas del español», Spanish in Context 4.2, pp. 135-157.
  • RAYNER, K. (1998): «Eye movements in reading and information processing. 20 years of research», Psychological Bulletin 74.3, pp. 372-422.
  • — y SERENO, S. C. (1994): «Eye movements in reading: Psycholinguistic studies», en Morton, A. G. (ed.), Handbook of Psycholinguistics, San Diego, Academic Press, pp. 57-81.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2009): Nueva gramática de la lengua española, 3 vols., Espasa, Madrid.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Corpus del español actual (CREA), .
  • ROULET, E. y otros (1985): L’articulation du discours en français contemporain, Berna, Peter Lang.
  • ROULET, E. y otros (2001): Un modèle et un instrument d’analyse de l’organisation du discours, Berna, Peter Lang.
  • SANTOS RÍO, L. (2003): Diccionario de partículas, Salamanca, Luso-Española de Ediciones.
  • SCHIFFRIN, D. (1987): Discourse markers, Cambridge, Cambridge University Press.
  • SCHWENTER, S. (1999): Pragmatics of conditional marking. Implicature, scalarity, and exclusivity, Nueva York, Garland.
  • YATES, J. (2006): Algunas partículas del español y su traducción al inglés, Madrid, Universidad Autónoma de Madrid.