Los culturemas de Good Bye, Lenin! en sus versiones francesa, italiana y española
-
1
Universitat de València
info
- Beatriz de la Fuente Marina (coord.)
- Iris Holl (coord.)
Editorial: Ediciones Universidad de Salamanca ; Universidad de Salamanca
ISBN: 978-84-1311-639-6
Año de publicación: 2022
Páginas: 181-195
Tipo: Capítulo de Libro
Resumen
Este trabajo revisa las estrategias seguidas en la traducción de las referencias culturales del film Good Bye, Lenin! (2003). Para ello, se han comparado sus versiones dobladas al francés, italiano y español. Tras identificar y clasificar los culturemas del texto origen, se han analizado las técnicas de traducción empleadas para su trasvase a los tres textos meta. Se ha procurado determinar qué tendencias son las más relevantes para cada tipo de culturema y qué diferencias existen entre las versiones. En particular, se ha observado de qué modo las divergencias halladas se vinculan a la voluntad del traductor de trasvasar de una manera peculiar el contenido y la intención comunicativa codificados en el texto origen