La investigación socioprofesional y la competencia traductora aplicadas a la pedagogía de la traducción médica

  1. Ana Muñoz
  2. Vicent Montalt
  3. Isabel García Izquierdo
Libro:
Traducir en la frontera
  1. Cruces Colado, Susana (ed. lit.)
  2. Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.)
  3. Ana Luna Alonso (ed. lit.)
  4. Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.)

Editorial: Atrio

ISBN: 978-84-15275-07-7

Año de publicación: 2012

Páginas: 103-120

Tipo: Capítulo de Libro

Resumen

La traducción médica es una especialidad muy amplia y compleja que requiere profesionales altamente cualificados y específicamente formados para ello. En el ámbito de la Traductología, la «competencia traductora» se ha utilizado precisamente para planificar los programas de formación de traductores en el contexto universitario. Pero ¿proporciona esto suficiente información sobre qué o cómo debe aprender el estudiante? Partiendo de los elementos que componen los modelos tradicionales de competencia traductora y de las características específicas de la traducción médica, el presente artículo propone la inclusión de la investigación socioprofesional para dar respuesta a dicho interrogante. Así, por un lado, proponemos un modelo de competencia traductora aplicado a la traducción médica que sistematiza y completa aportaciones anteriores y, por otro, presentamos el diseño de un estudio empírico de carácter socioprofesional con el que pretendemos extraer datos sobre el traductor médico y el ejercicio profesional de la traducción médica. Por último, analizamos las posibles repercusiones que disponer de dichos datos podría tener para la planificación de los programas de formación de traductores médicos.