Influència de la immersió lingüística en la competència lectora. Estudi de tres models d'aprenentatge en la realitat plurilingüe valenciana.

  1. Ruiz Gómez, Álvaro R.
  2. Ballester-Roca, Josep
Revista:
Revista de lingüística y lenguas aplicadas

ISSN: 1886-2438

Año de publicación: 2017

Número: 12

Páginas: 125-135

Tipo: Artículo

DOI: 10.4995/RLYLA.2017.6725 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista de lingüística y lenguas aplicadas

Resumen

L’aplicació dels programes bilingües al País Valencià al llarg dels últims vint anys ha estat una tasca amb resultats diversos que reclamen un estudi seriós de l’impacte produït en l’alumnat. La creença de que l’ensenyament en valencià era en detriment del castellà ha estat un entrebanc important per superar el rebuig primigeni que aquest tipus d’ensenyament de llengües va tindre al nostre territori, tot i que nombrosos estudis a nivell internacional corroboren la immersió lingüística com un dels mètodes més exitosos en aquest sentit. El present treball vol donar a conèixer una investigació duta a terme en quatre col·legis del nostre territori i Terol, amb diferents programes d’ensenyament de llengües com ara el programa d’incorporació progressiva (PIP), el programa d’immersió lingüística (PIL) i un programa monolingüe en castellà, per avaluar i comparar, amb un estudi estadístic, la influència d’aquests programes en la comprensió lectora en castellà.

Referencias bibliográficas

  • Baker, C. (1997). Fundamentos de educación bilingüe y bilingüismo. Madrid: Cátedra.
  • Baldaquí, J. M. (2003). Avaluació sociolingüística dels programes valencians d’ensenyament bilingüe. V. Martines (coord.) Llengua, societat i ensenyament. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana.
  • Ballester, J. (2015). La formación lectora i literaria. Barcelona: Graó.
  • Bodoque, A. (2011). “El model valencià de política lingüística”. Revista de llengua i dret, 56: 143-171.
  • Bueno, V. (1995). Bilingüisme i educació a la Comunitat Valenciana (Tesi doctoral). València: Universitat de València.
  • Cenoz, J., Genesee, F. (1998). Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Consell d’Europa (2002). Marc Europeu Comú de Referència per a les Llengües: aprendre, ensenyar, avaluar.
  • Conselleria d’Educació i Cultura (2010). Coneixement i ús social del valencià. València: G.V.
  • Cummins, J. (1976). “The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypotheses”. Working Papers on Bilingualism, 9: 1-43.
  • Cummins, J. (1978). “Educational implications of mother tongue maintenance in minority-language groups”. The Canadian Modern Language Review, 34: 395-416.
  • Cummins, J. (1983). “Interdependencia lingüística y desarrollo educativo de los niños bilingües”. Infancia y Aprendizaje, 6/21: 37-62. https://doi.org/10.1080/02103702.1983.10821962
  • Diez, I. (1995). Nivells lingüístics en els alumnes del tercer cicle d’EGB a la Comunitat Valenciana (Tesi doctoral). València: Universitat de València.
  • Domenech, J. L. (1990). Avaluació i seguiment del valencià com a llengua vehicular d’ensenyament (Tesi doctoral). València: Universitat de València.
  • Doménech, J. L. (2009). “Estudis i investigacions sobre la introducció del valencià a l’ensenyament”. Anuari de Psicologia de la Societat Valenciana de Psicologia, 12/1: 45-63.
  • Genesee, F., Tucker, G. R. (1990). Educación bilingüe. En Husen Postlethwaite, Enciclopedia internacional de la educación, MEC-Vicens Vives, vol.1, 634
  • Genesse, F. (1995). The Canadian Second Language Immersion Program. Garcia, O. & Baker, C. (eds.) Policy and Practice in Bilingual Education: A Reader extending the Foundation. Clevendon: Multilingual Matters.
  • Hoyos, M. S. (2011). “El desafío de los programas plurilingües en España”. Cuadernos Comillas, 2. Revista internacional de Aprendizaje del Español, 37-50.
  • Huguet, A., Madariaga, J. (2005). Fundamentos en educación bilingüe. Bilbao: Universitat del País Basc.
  • Lambert, W. E. (1974). “A Canadian Experiment in the Developement of bilingual competence”. Canadian Modern Language Review, 31/2: 108-116.
  • Lambert, W. E., Peal, E. (1962). “The Relation of Bilingualism to intelligence”. Psychological Monographs: General and Applied. 76/27: 1-23. https://doi.org/10.1037/h0093840
  • Lambert, W. E., Tucker G. R. (1972). Bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Rowley: Newbury House.
  • Molins, M. (2002). El trilingüismo: un reto para las escuelas del tercer milenio. F. Luttikhuizen (ed.) V congrés internacional sobre llengües per a finalitats especifiques: the language of international communication, 214-217. Barcelona: Universitat de Barcelona.
  • Pascual, V. (2006). El tractament de les llengües en un model d’educació plurilingüe per al sistema educatiu valencià. València: Generalitat Valenciana.
  • Pascual, V. (2008). Components i organització d’una unitat amb un tractament integrat de llengua i contigut en una L2. Caplletra, 45: 121-152.
  • Pascual, V. (2011). Un model d’educació plurilingüe i intercultural per al sistema educatiu valencià. Valencia: Generalitat Valenciana.
  • Pascual, V., Sala, V. (1996). “Escola i política lingüística al País Valencià”. Temps d’educació, 16: 195-219.
  • Ruiz Bikandi, U. (2012). “El plurilingüismo visto desde los documentos europeos: una mirada crítica”. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 60: 65-76
  • Signoret, A. (2003). “Bilingüismo y cognición: ¿Cuándo iniciar el bilingüismo en el aula?” Perfiles Educativos, 25/102: 6-21.
  • Álvarez, C. M. (1993). “Técnicas de lectura eficaz”. Revista interuniversitaria de formación del profesorado, 18:83-91.