Corpus Linguistics and its Aplications in Higher Education

  1. Fuster Márquez, Miguel
  2. Clavel Arroitia, Begoña
Revista:
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI
  1. Morell Moll, Teresa (coord.)
  2. Aleson Carbonell, Marian (coord.)
  3. Tabuenca Cuevas, María (coord.)

ISSN: 0214-4808 2171-861X

Año de publicación: 2010

Título del ejemplar: Research on Teaching in English

Número: 23

Páginas: 51-67

Tipo: Artículo

DOI: 10.14198/RAEI.2010.23.04 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

Otras publicaciones en: Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

The aim of this paper is to review and analyse relevant factors related to the implementation of corpus linguistics (CL) in higher education. First we set out to describe underlying principles of CL and its developments in relation to theoretical linguistics and its applications in modern teaching practices. Then we attempt to establish how different types of corpora have contributed to the development of direct and indirect approaches in language teaching. We single out Data Driven Learning (DDL) due to its relevance in applied linguistics literature, and examine in detail advantages and drawbacks. Finally, we outline problems concerning the implementation of CL in the classroom since awareness of the limitations of CL is vital for its future success.

Referencias bibliográficas

  • Aijmer, K. (ed.) (2009): Corpora and Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins.
  • Barlow, M. (1996): “Corpora for theory and practice”. International Journal of Corpus Linguistics 1(1): 1-37.
  • Benson, M., E. Benson and R. Wilson (1986-1997): The BBI combinatory dictionary of English. A guide to word combinations. Revised Ed. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
  • Bernardini, S. (2004): “Corpora in the classroom: An overview and some reflections on future developments”. In J. Sinclair, How to use corpora in language teaching. Amsterdam: John Benjamins. 15-36.
  • Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, and E. Finegan (1999): Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.
  • Biber, D., S. Conrad, and R. Reppen (1998): Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Boulton, A. (2009): “Testing the limits of data-driven learning: language proficiency and training”. ReCALL, 21(1): 37-54.
  • Braun, S. (2007): “Integrating corpus work into secondary education: From data-driven learning to needs-driven corpora”. ReCALL 19 (3): 307-328.
  • Braun, S. (2005): “From pedagogically relevant corpora to authentic language learning contents”. ReCALL 17(1): 47-64.
  • Campoy-Cubillo, M.C., B. Belles-Fortuño and L. Gea-Valor (eds.)(2010): Corpus-based Approaches to English Language Teaching. London: Continuum.
  • Clavel, B. and M. Fuster (2009): “El uso de las concordancias en la enseñanza del léxico inglés como herramienta TIC en la Educación Superior”. In M. Cerezo and R. Grau, eds., II Jornada Nacional sobre Estudios Universitarios. Los Nuevos Títulos de Grado: Retos y Oportunidades. Castellón: Publicacions de la Universitat Jaume I, 1-11.
  • Dochy, F. , M. Segers and D. Sluijsmans (1999): “The use of self-, peer and co-assessment in higher education: A review”. Studies in Higher Education 24(3): 331-350.
  • Fennell, B.A. (2001): A History of English: A sociolinguistic approach. Malden: Blackwell Publishing.
  • Flowerdew, L. (2009): “Applying corpus linguistics to pedagogy: A critical evaluation”. International Journal of Corpus Linguistics 14(3): 393–417.
  • Flowerdew, L. (2004): “The argument for using specialized corpora to understand academic and professional language”. In U. Connor and T.A. Upton, eds., Discourse in the Professions: Perspectives from corpus linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 11-36.
  • Fuster, M. (2010): “The challenges of introducing corpora and their software in the English lexicology classroom: some factors”. In I. Moskovich et al., eds., Language Windowing Through Corpora. Visualización del lenguaje a través de corpus. Coruña: Universidad de Coruña, 269-288.
  • Fuster, M. and B. Clavel (2010): “Second language vocabulary acquisition and its pedagogical implications”. In L. Pérez, I. Parrado and P. Tabarés, eds., Estudios de Morfología de la Lengua Inglesa (V). Valladolid: Centro Buendía, Universidad de Valladolid, 205-212.
  • Graddol. D. (1997): The future of English? A guide to forecasting the popularity of English in the 21st century. London: The British Council.
  • Gries, S. T. (2010): “Corpus-linguistics and theoretical linguistics: A love-hate relationship? Not Necessarily”. International Journal of Corpus Linguistics 15(3): 327–343.
  • Halliday, M.A.K., W. Teubert, C. Yallop and A. Èermáková (2004): Lexicology and Corpus Linguistics. An Introduction. London and New York: Continuum.
  • Hoffmann, S., S. Evert, N. Smith, D. Lee and Y. Berglund Prytz (2008): Corpus Linguistics with BNCweb-a Practical Guide. Frankfurt am Mein: Peter Lang.
  • Hornero, A.M., M.J. Luzón and S. Murillo (eds.) (2006): Corpus Linguistics: Applications for the Study of English. Frankfurt am Mein: Peter Lang.
  • Johns, T. (1991): “Should you be persuaded – two samples of data-driven learning materials”. In: T. Johns and P. King, eds., Classroom Concordancing. Birmingham University: English Language Research Journal, 4: 1-16.
  • Kachru, B. (ed) (1982): The Other Tongue English Across Cultures. Urbana, Ill.: University of Illinois Press.
  • Kachru, B. (1985): “Standards, codification and sociolinguistic realism: the English language in the outer circle”. In R. Quirk and H. G. Widdowson, eds., English in the World: Teaching and learning the language and literatures. Cambridge: Cambridge University Press for The British Council.
  • Krishnamurthy, R., and I. Kosem (2007): “Issues in creating a corpus for EAP pedagogy and research.” Journal of English for Academic Purposes, 6: 356-373.
  • Lavid, J. (2005): Lenguaje y nuevas tecnologías: Nuevas Perspectivas, métodos y herramientas para el linguista del siglo XXI. Madrid: Cátedra.
  • Leech, G. (2008): “Foreword”. In S. Hoffmann, S. Evert, N. Smith, D. Lee, and Y. Berglund Prytz, Corpus Linguistics with BNCweb-a Practical Guide. Frankfurt am Mein: Peter Lang, xiii-xvi.
  • Leech, G. (2007): “New resources, or just better old ones? The Holy Grail of representativeness”. In M. Hundt, N. Nesselhauf, and C. Biewer, eds., Corpus Linguistics and the Web. Amsterdam and New York: Rodopi, 133-150.
  • McEnery, T. and A. Wilson (1997): “Teaching and language corpora”. ReCALL 9(1): 5-14.
  • McEnery, T. and A. Wilson (1996): Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • O’Keeffe, A., M. McCarthy and R. Carter (2007): From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Partington, A. (1998): Patterns and Meaning. Philadelphia: John Benjamins.
  • Prodromou, L. (2003): “In search of the successful user of English”. Modern English Teacher, 12(2): 5-14.
  • Renouf, A., A. Kehoe and J. Banerjee (2007): “WebCorp: an integrated system for web search”. In M. Hundt, N. Nesselhauf, and C. Biewer, eds., Corpus Linguistics and the Web. Amsterdam and New York: Rodopi, 47-68.
  • Römer, U. and S. Wulff (2010): “Applying corpus methods to writing research: Explorations of MICUSP”. Journal of Writing Research, 2(2): 99-127.
  • Römer, U. (2009): “Corpus research and practice. What help do teachers need and what can we offer?” In Aijmer, K., Corpora and Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins, 83-98.
  • Römer, U. (2008): “Corpora and language teaching”. In A. Lüdeling and M. Kytö, eds., Corpus Linguistics. An International Handbook (volume 1). [HSK series] Berlin: Mouton de Gruyter, 112-130.
  • Römer, U. (2005): Progressives, Patterns, Pedagogy: A Corpus-Driven Approach to English progressive Forms, Functions, Contexts and Didactics. Philadelphia: John Benjamins.
  • Sinclair, J. (1991): Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
  • Sinclair, J. (2004a): How to use corpora in language teaching. Amsterdam: John Benjamins.
  • Sinclair, J. (2004b): “New evidence, new priorities, new attitudes” In J. Sinclair, How to use corpora in language teaching. Amsterdam: John Benjamins.271-299.
  • Teubert, W. (2010): “Our brave new world”. International Journal of Corpus Linguistics 15(3): 354-358.
  • Teubert, W. (2004): “Language and Corpus Linguistics”. In M.A.K. Halliday, W. Teubert, C. Yallop, A. Èermakova and R. Fawcett, Lexicology and Corpus Linguistics. An Introduction. London and New York: Continuum., 73-112.
  • Teubert, W. and A. Èermakova (2004): “Directions in corpus linguistics”. In M.A.K. Halliday, W. Teubert, C. Yallop, A. Èermakova and R. Fawcett, Lexicology and Corpus Linguistics. An Introduction. London and New York: Continuum, 113-165.
  • Tognini-Bonelli, E. (2001): Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins.
  • Weimer, M. (2002): Learner-centred teaching: Five Key Changes to Practice. San Francisco: JosseyBass.