Acervo y tradición en la grafía del dialecto literario en la novela inglesa norteña del Siglo XIX
- SÁNCHEZ GARCÍA, MARÍA PILAR
- Aurelia Rodríguez Sánchez Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Salamanca
Fecha de defensa: 27 de septiembre de 2000
- Catalina Montes Mozo Presidente/a
- María Fuencisla García-Bermejo Giner Secretario/a
- María Pilar Navarro Errasti Vocal
- Antonia Sánchez Macarro Vocal
- Trinidad Guzmán González Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
Los autores de novela inglesa recurren a la alteración de la grafía de la lengua estándar en los diálogos de sus obras con la finaldiad de indicar el estado de ánimo, la educación, la clase social y, principalmente, el dialecto de sus personajes. Dichas alteraciones no pueden ser caprichosas y han de tener, para poderse recupera, el estándar gráfico y fonético como referente. Se ha recurrido en este trabajo al estudio de esas alteraciones gráficas en ovleas poco nocidas de los seis condados del norte de Inglaterra (Cumberland, Durham, Lancashire, Northumberland, Westmoreland y YorKshire) del s. XIX y se han cotejado los resultados con los trabajos de grafía de diversas épocas, como el LALME, las recopilaciones de Dobson, Mattehews, etc. Y conlas obras que hemos llamado "clásicos" de la lieteratura dialectal como Wuthering Heights de E. Brontë. La similitud de todas estas ariantes gráficas no puede ser fruto de la casualidad sino que responde no sólo a la copia entre los autores, sino a la existencia de pautas de alteración gráfica y aun acervo gráfico ampliamente conocido tanto por los autores como por los lectores que han de interprtar esas grafías. Habíamos supuesto y se ha comprobado en este análisis que el origen de dicho acervo hay buscarlo en las gráficas de épocas pasadas, del Inglés Medio. Si la grafía estándar actual procede de un proceso selectivo en el que los escribientes del Inglés Moderno temprano eligen y apoyan unas determinadas grafías de entre las múltiples variantes existentes enInglés Medio, todas aquellas variantes que no se eligieron como parte de la nueva ortografía, permanecieron en un estado"latente" hasta que los autores de dialecto literario recurren a ellas tímidamente en el s. XIV y después en el s.XVI y, principalmente, durante el s. XIX. Posteriormente, la repeticiónde esas grafías dialectales, el suso, la constumbre, la analogía las convierten enlo que se ha llamad