Fachbereich
Filologia Francesa i Italiana
Publikationen (61) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2016
-
" Nessum maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella miseria " versus " Un souvenir heureux est peut-être sur terre plus vrai que le bonheur "
Madonna à 'n sé vertute con valore: estudios en homenaje a Isabel González (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 467-474
-
"No volíem ser dones": algunes reflexions sobre la necessitat de les "genialogies"
Caràcters (Picassent): és una revista de llibres, Núm. 75, pp. 66-67
-
'Somos estos nervios y esta sangre'. Entrevista a Davide Enia
Zibaldone. Estudios italianos, Vol. 4, Núm. 1, pp. 123-129
-
A propósito de "Historique et description des procédés du daguerrotype et du diorama" (1839) de J.J. Mandé Daguerre y de su traducción al español
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas (Granada : Comares, 2016), pp. 157-178
-
Agronomía y traducción. El "Diccionario de bibliografía agronómica" (Braulio Antón Ramírez, 1865)
Reconstruyendo el pasado de la traducción: a propósito de obras francesas especializadas, científicas y técnicas en sus versiones españolas (Granada : Comares, 2016), pp. 51-84
-
Analyse contrastive du Cours de droit naturel ou de philosophie du droit de d'Heinrich Ahrens (1839): traducción de Ruperto Navarro Zamorano(1841); Pedro Rodríguez Ortelano et Mariano Ricardo de Asensi (1873)
La traducción especializada: vertientes y modalidades (aplicaciones teóricas y prácticas) (Atrio), pp. 363-375
-
Aspectos lingüísticos del discurso científico en contraste francés/español: La logique du vivant/La lógica de lo viviente (F. Jacob)
La traducción especializada: vertientes y modalidades (aplicaciones teóricas y prácticas) (Atrio), pp. 271-282
-
Automatic translation from Belarusian into Spanish based on using Nooj’s linguistic resources
Communications in Computer and Information Science
-
Black blokes who spoke like East-Enders": Nation, race and hooliganism in Cass Pennants Cass
Journal of Postcolonial Writing, Vol. 52, Núm. 1, pp. 13-25
-
Carlo Gozzi y su reescritura original de Scanderbeck
Europa en su teatro (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 241-255
-
Christ Stopped at Eboli in the light of the narratological technique
Forum Italicum, Vol. 50, Núm. 2, pp. 446-463
-
Ciencias naturales, enseñanza y traducción
Ciencias y traducción en el mundo hispánico (Universitas Studiorum), pp. 263-281
-
Claves para una lectura traductológica de la lengua de Vincenzo Consolo: Lunaria y Filosofiana de Le pietre di Pantalica
Il Mezzogiorno italiano: riflessi e immagini culturali del Sud d'Italia = El Mediodía italiano : reflejos e imágenes culturales del Sur de Italia (Franco Cesati), pp. 805-812
-
Consolo, Vincenzo (2014). Conversación en Sevilla
Quaderns d'italià, Núm. 21, pp. 195-200
-
Crise de la représentation: l'animal en tant qu'acteur
Crisis, ¿fracaso o reto? = Crises, échec ou défi?: actas del XXIII Congreso de la APFUE (actual AFUE)
-
César Simón, «Poesía completa (Edición y prólogo de Vicente Gallego)»
Diablotexto Digital, Núm. 1, pp. 317-321
-
Dal libro allo schermo: ragione e sentimento nella filmografia bassaniana
Cuadernos de filología italiana, Núm. 23, pp. 43-66
-
Di che cosa fanno la critica i critici della letteratura contemporanea ?
Madonna à 'n sé vertute con valore: estudios en homenaje a Isabel González (Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico), pp. 437-446
-
Diffusion théâtrale du transformisme: l‟exemple de "Les deux Jockos", 1825
Thélème: Revista complutense de estudios franceses, Vol. 31, Núm. 1, pp. 149-163
-
El lenguaje jurídico y administrativo español y francés aplicado al ámbito de la extranjería: Características terminológicas y discursivas
El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: Estudio multilingüe e implicaciones socioculturales (Peter Lang), pp. 195