Las traducciones científcas de Mariano de Larra y LangelotAire (1803), Venenos (1819) y Plantas (1836)
-
1
Universitat de València
info
- Jenny Brumme (ed. lit.)
- Natalia Terrón Vinagre (ed. lit.)
Publisher: Peter Lang
ISBN: 978-3-631-89761-4
Year of publication: 2023
Pages: 233-251
Type: Book chapter
Abstract
Este trabajo examina la creatividad en la traducción de obras científicas a través de las traducciones realizadas por Mariano José de Larra y Langelot. Se destaca la diversidad de factores que influyen en el acto de traducir, como las ideas hegemónicas sobre la traducción, las circunstancias personales del traductor y las lenguas involucradas. Se analizan tres de sus principales traducciones: una sobre el papel del aire en la respiración, otra sobre toxicología y la tercera sobre botánica. Se observan cambios notables en la forma de traducir de Larra, desde adiciones y correcciones hasta versiones más literales. El estudio revela la continua reinvención de la tarea de traducción y su relación con la creatividad.