Desarrollo de una prueba de comprensión audiovisual

  1. Juan Carlos Casañ Núñez 1
  1. 1 Universidad Politécnica de Valencia
    info

    Universidad Politécnica de Valencia

    Valencia, España

    ROR https://ror.org/01460j859

Journal:
MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera

ISSN: 1885-2211

Year of publication: 2016

Issue: 22

Type: Article

More publications in: MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera

Abstract

Este artículo forma parte de una investigación doctoral que estudia el uso de preguntas de comprensión audiovisual integradas en la imagen del vídeo como subtítulos y sincronizadas con los fragmentos de vídeo relevantes. Anteriormente se han publicado un marco teórico que describe esta técnica (Casañ Núñez, 2015b) y un ejemplo en una secuencia didáctica (Casañ Núñez, 2015a). El presente trabajo detalla el proceso de planificación, diseño y experimentación de una prueba de comprensión audiovisual con dos variantes que será administrada junto con otros instrumentos en estudios cuasiexperimentales con grupos de control y tratamiento. Fundamentalmente, se pretende averiguar si la subtitulación de las preguntas facilita la comprensión, si aumenta el tiempo que los estudiantes miran en dirección a la pantalla y conocer la opinión del grupo de tratamiento sobre esta técnica. En la fase de experimentación se efectuaron seis estudios. En el último estudio piloto participaron cuarenta y un estudiantes de ELE (veintidós en el grupo de control y diecinueve en el de tratamiento. Las observaciones de los informantes durante la administración de la prueba y su posterior corrección sugirieron que las indicaciones sobre la estructura del test, las presentaciones de los textos de entrada, la explicación sobre el funcionamiento de las preguntas subtituladas para el grupo experimental y la redacción de los ítems resultaron comprensibles. Los datos de las dos variantes del instrumento se sometieron a sendos análisis de facilidad, discriminación, fiabilidad y descriptivos. También se calcularon las correlaciones entre los test y dos tareas de un examen de comprensión auditiva. Los resultados mostraron que las dos versiones de la prueba estaban preparadas para ser administradas.

Bibliographic References

  • Alderson, J. C. (2005). Diagnosing Foreign Language Proficiency: the interface between learning and assessment. Nueva York: Continuum.
  • Alderson, J.C., Clapham, C. y Wall, D. (1995). Language test construction and evaluation. Cambridge: CUP.
  • Alderson, J.C., Figueras, N., Kuijper, H., Nold, G., Takala, S. y Tardieu, C. (2006).”Analysing Tests of Reading and Listening in Relation to the Common European Framework of Reference: The Experience of The Dutch CEFR Construct Project”, en Language Assessment Quarterly vol. 3 núm. 1, págs. 3-30.
  • Bachman, L.y Palmer, A. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.
  • Baralo Ottonelo, M. y Martín Leralta, S. (coords.) (ca. 2011). LETRA-Diploma de lengua española para trabajadores inmigrantes. Guía del profesor. Madrid: Universidad Nebrija: http://www.diplomaletra.com/examen_letra/pdf/LETRA_guia_para_el_profesor.pdf (consulta: 01/03/2016)
  • Bejar, I., Douglas, D., Jamieson, J., Nissan, S. y Turner, J. (2000). TOEFL 2000 Listening Framework: A Working Paper. Princeton: Educational Testing Ser vice: http://ets.org/Media/Research/pdf/RM-00-07.pdf (consulta: 01/03/2016)
  • Bordón, T. (2006). La evaluación de la lengua en el marco de E/L2: bases y procedimientos. Madrid: Arco/Libros
  • Briggs, S. R. y Cheek, J. M. (1986). “The role of factor analysis in the development and evaluation of personality scales, en Journal of Personality vol.54 núm. 1, págs. 106-148.
  • Brown, G. y Yule, G. (1983). Teaching the Spoken Language: An approach based on the analysis of conversational English. Cambridge: CUP.
  • Buck, G. (2001). Assessing Listening. Cambridge: CUP.
  • Buck, G. y Tatsuoka, K. (1998). “Application of the rule-space procedure to language testing: Examining attributes of a free response listening test”, en Language Testing vol. 15 núm 2, págs 119-157.
  • Casañ Núñez, J.C. (2009a). “Descripciones”, en Azulejo para el español núm. 2, págs. 15- 18: https://sede.educacion.gob.es/publiventa/detalle.action?cod=14146 (consulta: 03/02/2016)
  • Casañ Núñez, J.C. (2009b). “Didáctica de las grabaciones audiovisuales para desarrollar la comprensión oral en el aula de lenguas extranjeras”, en marcoELE núm. 9, 142 págs. (tesina de máster): http://marcoele.com/suplementos/didactica-de-las-grabaciones-audiovisuales (consulta: 03/02/2016)
  • Casañ Núñez, J. C. (2015a). “Subtitulación de preguntas de comprensión audiovisual: ejemplificación en una secuencia de Ópera prima de Fernando Trueba”, en Foroele núm. 11, págs. 45-56: https://ojs.uv.es/index.php/foroele/article/view/7095 (consulta: 03/02/2016)
  • Casañ Núñez, J. C. (2015b). “Un marco teórico sobre el uso de preguntas de comprensión audiovisual integradas en el vídeo como subtítulos: un estudio mixto”, en marcoELE núm. 20, 45 págs.: http://marcoele.com/comprension-audiovisual-y-subtitulos/ (consulta: 03/02/2016)
  • Chaume Varela, F. (2001) “La pretendida oralidad de los textos audiovisuales y sus implicaciones en traducción”, en Agost Canós, R. y Chaume Varela, F. (eds.).La traducción de los medios audiovisuales. Castellón: Universidad Jaume I, págs. 77-88.
  • Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciencies (2ª ed.). Hillsdale, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Coniam, D. (2001). “The use of audio or video comprehension as an assessment instrument in the certification of English language teachers: a case study”, en System núm. 29 págs. 1-14.
  • Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Trad. del Instituto Cervantes. Madrid: Anaya.
  • Consejo de Europa (2009). Manual for relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages. Estrasburgo: Consejo de Europa.
  • Creswell, J. W. (2012). Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research. Londres: Pearson
  • Dörnyei, Z. (2007). Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: OUP.
  • Eguaras, M. (2014). Qué tipografía usar en libros impresos y digitales. Mariana Eguaras Consultoría Editorial (Edición Kindle).
  • Escandell Vidal, M. V. (1996). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel Lingüística.
  • Field, A. P. (2009). Discovering statistics using SPSS (3ª ed.). Londres: Sage publications.
  • Field, J. (2008) Listening in the language classroom. Cambridge: CUP.
  • Figueras, N. (2014). “Procedimientos y procesos de vinculación de exámenes a sistemas de referencia externos”. Seminario impartido en el curso Desarrollo y gestión de exámenes vinculados al Marco común europeo de referencia organizado por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo y el Instituto Cervantes en Santander.
  • Flowerdew, J. y Miller, L. (2005). Second language listening. Nueva York: CUP.
  • Gozalo Ausín, A. (2013). “Retos de las EEOOII ante la LOMCE: niveles, currículo y certificaciones”, en Actas del VIII Congreso de Escuelas Oficiales de Idiomas, Pamplona, 9 págs.: https://dl.dropboxusercontent.com/u/60897855/Actas_VIII_Congreso_EEOOII/04.-Mesas_redondas15/Retos_de_la_LOMCE/GozaloRetos_de_las_EEOOII_ante_la_LOMCE_NIVELES_CURR%C3%8DCULO_Y_CERTIFICACIONES.pdf (consulta: 01/03/2016)
  • Green, R. (2013). Statistical Analyses for Language Testers. Nueva York: Palgrave
  • Gruba, P. (1993). “A Comparison Study of Audio and Video in Language Testing”, en JALT Journal vol. 15 núm. 1, págs. 85-88.
  • Gruba, P. (1997) “The role of media in listening assessment”, en System vol. 25 núm. 3, págs. 335-345.
  • Harris, T. (2003). “Listening with Your Eyes: The Importance of Speech-Related Gestures in the Language Classroom”, en Foreign Language Annals vol. 36 núm. 2, págs. 180-187.
  • Hidalgo de la Torre, R. (coord.) (2013).Prepara y practica el DELE B1.Barcelona: Octaedro.
  • Hughes, A. (1989). Testing for Language Teachers. Cambridge : CUP.
  • Lynch T. (2006). “Academic listening: Marrying top and bottom”, en Martínez-Flor, A. y Usó-Juan, E. (eds.) Current Trends in the Development and Teaching of the Four Language Skills. Berlin: Mouton de Gruyter, págs. 91-110.
  • Lynch, T. (2009). Teaching Second Language Listening. Oxford: OUP.
  • Lynch, T. (2010). “Listening: sources, skills, and strategies”, en Kaplan, R.B. (ed.), The Oxford Handbook of Applied Linguistics (2ª ed.). Oxford: OUP, págs. 74-87.
  • Lynch, T. (2012). “Traditional and Modern Skills. Introduction”, en Eisenmann, M. y Summer, T. (eds.), Basic issues in EFL teaching and learning, Heidelberg: Winter, págs. 69- 81.
  • Martín Leralta, S. (2011). “Certificación lingüística de nivel inicial para inmigrantes en contexto laboral: ejemplo de una prueba del examen DILE”, en Lengua y migración, vol. 3 núm. 1, págs. 89-10: http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=90 (consulta: 01/03/2016)
  • Martín Peris, E. (1991). “La didáctica de la comprensión auditiva” en Cable, núm. 8. Madrid: Difusión. Rpt. en (2007) marcoELE núm. 5: http://marcoele.com/la-didactica-de-la-comprension-auditiva/ (consulta: 03/02/2016)
  • Martínez Castillo, G. (2009). Presentaciones Digitales y Comunicación Interactiva. UNISON: México: http://clasificaciontipografica.blogspot.pt/ (consulta: 03/02/2016)
  • Messick, S. (1996). “Validity and washback in language testing”, en ETS Research Report Series vol. 1996 núm. 1, págs. 1-18.
  • Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Boston: Heinle and Heinle.
  • Ockey, G.J. (2007). “Construct implications of including still image or video in computerbased listening tests”, en Language Testing vol. 24 núm. 4, págs. 517-537.
  • O'Rourke, N. y Hatcher, L.(2013). A Step-by-Step Approach to Using SAS® for Factor Analysis and Structural Equation Modeling (2ª ed.). Cary, Carolina del Norte: SAS Institute, Inc.
  • Pallant, J. (2011). SPSS survival manual: A step by step guide to data analysis using SPSS (4ª ed.). Maidenhead: Open University Press/McGraw-Hill.
  • Pestana, M. H. y Gageiro, J. N. (2008). Análise de Dados para Ciências Sociais: A Complementaridade do SPSS (5ª ed.). Lisboa: Edições Sílabo.
  • Pastor Villalba, C. (2009). “La evaluación de la comprensión oral en el aula de ELE”, en marcoELE núm. 9: http://marcoele.com/la-evaluacion-de-la-comprension-oral-en-el-aula-de-ele/ (consulta: 01/03/2016)
  • Rabasco Macías, E. (2007). “Los peores años de nuestra vida”, en marcoELE núm. 4, 38 págs.: http://marcoele.com/descargas/4/rabasco_peores.pdf (consulta: 03/03/2016)
  • Rial, A. y Varela, J. (2008). Estadística Práctica para la Investigación en Ciencias de la Salud. Coruña: Netbiblo.
  • Richards, J.C. (1983). “Listening comprehension: approach,design, and procedure”, en TESOL Quarterly vol. 17 núm. 2, págs. 219-240.
  • Richards, J.C. y Burns, A.(2012). Tips for Teaching Listening. Nueva York: Pearson Education.
  • Riley, P. (1979). «Viewing comprehension: “L´oeil écoute”», en Mélanges CRAPEL núm. 10, págs. 80-95.
  • Rost, M. (1990). Listening in language learning. Nueva York: Longman.
  • Rost, M. (2002). Teaching and researching listening. Harlow: Pearson Education.
  • Rubin, J. (1995). “An Overview to A Guide for the Teaching of Second Language Listening”, en Mendelsohn, D. J. y Rubin, J. (eds.) A Guide for the Teaching of Second Language Listening. San Diego: Dominie Press, págs. 7-11.
  • Sans Martín, A. (2011). La investigación de enfoque experimental. Barcelona: Universidad Oberta de Cataluña.
  • Santos Gargallo, I. y Santos Gargallo, A. (2001).De cine. Fragmentos cinematográficos para el aula de E/LE. Madrid: SGEL.
  • Sen, A. y Srivastava, M. (1990). Regression Analysis: Theory, Methods and Applications. Nueva York: Springer-Verlag
  • Sherman, J. (1997). “The effect of question preview in listening comprehension tests”, en Language Testing vol. 14 núm. 2, págs. 185-213.
  • Sperber, D. y Wilson, D. (1986). Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
  • Sperber, D. y Wilson, D. (2004). “Relevance theory”, en Horn, L.R. y Ward, G. (eds.). The Handbook of Pragmatics. Oxford: Blackwell, págs. 607-632.
  • Stempleski, S. y Tomalin, B. (2001). Film. Oxford: OUP.
  • Sueyoshi, A. y Hardison, D. (2005). “The Role of Gestures and Facial Cues in Second Language Listening Comprehension”, en Language Learning vol. 55 núm. 4, págs. 661- 669.
  • Surh, D. y Shay, M. (2009). “Guidelines for reliability, confirmatory and exploratory factor analysis”, en Actas de la Conferencia Anual de Western Users of SAS Software. San José, California,15 págs.
  • Suvorov, R. (2008). Context visuals in L2 listening tests: The effectiveness of photographs and video vs. audio-only format. Ames, Iowa: Iowa State University (tesina de máster).
  • Sweller, J., Ayres, P. y Kalyuga, S. (2011). Cognitive Load Theory. Londres: Springer
  • Tabachnick, B. G. y Fidell, L. S. (2007). Using multivariate statistics (5ª ed.). Boston: Pearson.
  • Underwood, M. (1989). Teaching Listening. Londres: Longman.
  • Ur, P. (1999). A Course in Language Teaching: practice and theory. Cambridge: CUP.
  • Vandergrift, L. y Goh, C.C.M. (2012). Teaching and Learning Second Language Listening. Nueva York: Routledge.
  • Vizcaíno Rogado, I. (2008). “El cine para la clase de ELE: aprendizaje de español a partir de fragmentos cinematográficos, en redELE núm. 8, 140 págs. (tesina de máster): http://www.mecd.gob.es/redele/Biblioteca-Virtual/2007/memoriaMaster/2-Trimestre/VIZCAINO-R.html(consulta: 03/03/2016)
  • Wagner, E. (2002). “Video listening tests: A pilot study”, en Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics vol. 2 núm.1: http://tesolal.columbia.edu/article/video-listening-tests/ consulta: 01/03/2016)
  • Wagner, E. (2007). “Are they watching? Test-taker viewing behavior during an L2 video listening test”, en Language Learning and Technology vol. 11 núm. 1, págs. 67-86: http://llt.msu.edu/vol11num1/pdf/wagner.pdf (consulta: 01/03/2016)
  • Wagner, E. (2008). “Video listening tests: What are they measuring?”, en Language Assessment Quarterly vol. 5 núm.3, págs. 218–243.
  • Wagner, E. (2010). “Test-takers’interaction with an L2 video listening test”, en System vol. 38 núm. 2, págs. 280-291.
  • Wagner, E. (2013). “Assessing listening”, en Kunnan, A. J. (ed.).The companion to language assessment. Oxford: Wiley-Blackwell, págs. 47-63.
  • Weir, C. (1993). Understanding and developing language tests. London: Prentice Hall.
  • Whittaker, S. (1995). “Rethinking video as a technology for interpersonal communications: theory and design implications”, en International Journal of HumanComputer Studies vol. 42 núm. 5, págs. 501-529.
  • Trindade Natel, T. B. (2002). “La proximidad entre el portugués y el español, ¿facilita o dificulta el aprendizaje”, en Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, págs.825-832: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/13/13_0825.pdf (consulta: 01/03/2016)